Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I44fd766cd657e886631305ce2d8570cfcce302a3
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-01-08 06:18:26 +00:00
parent 714fd41e29
commit ec64748dfb
3 changed files with 476 additions and 484 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-31 06:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 02:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -43,6 +43,15 @@ msgid "<code>token</code>. The authentication token for Object Storage."
msgstr "" msgstr ""
"<code>token</code>. Le jeton d'authentification pour le Stockage d'Objet." "<code>token</code>. Le jeton d'authentification pour le Stockage d'Objet."
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">router</emphasis>. A logical entity for forwarding "
"packets across internal subnets and NATting them on external networks "
"through an appropriate external gateway."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">router</emphasis>. Une entité logique permettant de "
"transférer les paquets entre les sous-réseaux internes, et de les NATter sur "
"les réseaux externes au moyen d'une passerelle externe appropriée."
msgid "A backup is being restored to the volume." msgid "A backup is being restored to the volume."
msgstr "Une sauvegarde est en train de restaurer un volume." msgstr "Une sauvegarde est en train de restaurer un volume."
@ -64,49 +73,9 @@ msgstr ""
"élimine la nécessité d'effectuer des contrôles d'accès post-authentification " "élimine la nécessité d'effectuer des contrôles d'accès post-authentification "
"et politiques des recherches sur le côté récepteur." "et politiques des recherches sur le côté récepteur."
msgid ""
"A trust is an OpenStack Identity extension that enables delegation and, "
"optionally, impersonation through <code>keystone</code>. A trust extension "
"defines a relationship between a trustor and trustee. A trustor is the user "
"who delegates a limited set of their own rights to another user. A trustee "
"is the user whose trust is being delegated to, for a limited time."
msgstr ""
"Une fiducie est une extension d'Identité OpenStack qui permet la délégation "
"et, éventuellement, l'usurpation d'identité par <code> Keystone </ code>. "
"Une extension de la fiducie définit une relation entre un fiduciant et "
"fiduciaire. Un fiduciant c'est l'utilisateur qui délégue un ensemble limité "
"de leurs propres droits à un autre utilisateur. Un fiduciaire est "
"l'utilisateur à qui la fiducie est déléguée, pour un temps limité."
msgid "A user creates a consumer." msgid "A user creates a consumer."
msgstr "Un utilisateur crée un consommateur. " msgstr "Un utilisateur crée un consommateur. "
msgid ""
"A user is an Identity API user who delegates its roles and who authorizes "
"request tokens. A consumer is a third-party application that uses OAuth to "
"access a protected resource. An OAuth-derived token enables admin users to "
"act on behalf of the authorizing user. A request token is a token that the "
"consumer uses to get authorization from the user and exchanges with an OAuth "
"verifier for an access token. The OAuth verifier is a required string that "
"is provided with the corresponding request token in exchange for an access "
"token. An access token is a token that the consumer uses to request Identity "
"API tokens on behalf of the authorizing user instead of using the "
"credentials for the user."
msgstr ""
"Un utilisateur est un utilisateur de l'API de Gestion des Identités qui "
"délègue ses rôles et qui authorise les jetons de requête. un consommateur "
"est une application tierce-partie qui utilise OAuth pour accéder à une "
"ressource protégée. Un jeton dérivé OAuth permet aux utilisateurs "
"administrateurs de se faire passer pour un utilisateur l'ayant autorisé. Un "
"jeton de requête est un jeton que le consommateur utilise pour obtenir une "
"autorisation de l'utilisateur et les échanges avec un vérificateur OAuth "
"pour un jeton d'accès. Le vérificateur OAuth est une chaine de caractères "
"requise qui est fournie avec le jeton de requête correspondant en échange "
"d'un jeton d'accès. un jeton d'accès est un jeton que le consommateur "
"utilise pour demander des jetons de l'API de Gestion des Identités de la "
"part d'un utilisateur l'ayant autorisé au lieu d'utiliser les informations "
"d'authentification pour l'utilisateur."
msgid "" msgid ""
"A volume is a detachable block storage device similar to a USB hard drive. " "A volume is a detachable block storage device similar to a USB hard drive. "
"You can attach a volume to one instance at a time." "You can attach a volume to one instance at a time."
@ -316,10 +285,6 @@ msgid "Gets a JSON-schema document that represents an images or image entity."
msgstr "" msgstr ""
"Reçoit un document JSON-schéma qui représente une image ou entité image." "Reçoit un document JSON-schéma qui représente une image ou entité image."
msgid "Gets an authentication token that permits access to the Compute API."
msgstr ""
"Obtient un jeton d'authentification qui permet l'accès à l'API Compute."
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
@ -549,6 +514,9 @@ msgstr "Jeux de quotas (os-quota-sets)"
msgid "Quota sets extension (os-quota-sets)" msgid "Quota sets extension (os-quota-sets)"
msgstr "Extension de jeux de quotas (os-quota-sets)" msgstr "Extension de jeux de quotas (os-quota-sets)"
msgid "Quotas extension (quotas)"
msgstr "Extension de gestion des Quotas (quotas)"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Ressources" msgstr "Ressources"
@ -685,16 +653,6 @@ msgstr ""
"parti est utilisé pour identifier un parti quand il communique avec KDS ou " "parti est utilisé pour identifier un parti quand il communique avec KDS ou "
"une autre partie." "une autre partie."
msgid ""
"The OS-INHERIT extension was extended in API v3.4 to allow inheritance from "
"projects in addition to inheritance from domains. To access project "
"inheritance, the Identity service server must run at least API v3.4."
msgstr ""
"L'extension OS-INHERIT a été étendu en API v3.4 pour permettre l'héritage "
"des projets, en plus de l'héritage des domaines. Pour accéder à l'héritage "
"du projet, le serveur de service d'identité doit fonctionner au moins API "
"v3.4."
msgid "" msgid ""
"The authorizing user receives the request token key from the consumer out-of-" "The authorizing user receives the request token key from the consumer out-of-"
"band." "band."
@ -833,9 +791,6 @@ msgstr "Utilisateurs"
msgid "Users (users)" msgid "Users (users)"
msgstr "Utilisateurs (users)" msgstr "Utilisateurs (users)"
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
msgid "Volume extension (os-volumes, os-snapshots)" msgid "Volume extension (os-volumes, os-snapshots)"
msgstr "Extension Volume (os-volumes, os-snapshots)" msgstr "Extension Volume (os-volumes, os-snapshots)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-31 06:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 02:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,6 +29,14 @@ msgstr "2015"
msgid "<code>token</code>. The authentication token for Object Storage." msgid "<code>token</code>. The authentication token for Object Storage."
msgstr "<code>token</code>. 오브젝트 스토리지에 대한 인증 토큰." msgstr "<code>token</code>. 오브젝트 스토리지에 대한 인증 토큰."
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">router</emphasis>. A logical entity for forwarding "
"packets across internal subnets and NATting them on external networks "
"through an appropriate external gateway."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">router</emphasis>. ​내부 서브넷에서 패킷을 전달하고 외"
"부 게이트웨이를 통해 외부 네트워크 위에서 작동하는 NAT를 해주는 논리 entity."
msgid "A backup is being restored to the volume." msgid "A backup is being restored to the volume."
msgstr "볼륨을 복구하고 있습니다." msgstr "볼륨을 복구하고 있습니다."
@ -153,9 +161,6 @@ msgstr "파일을 입력할때 다음 지침을 따르십시오:"
msgid "General API information" msgid "General API information"
msgstr "일반적인 API 정보" msgstr "일반적인 API 정보"
msgid "Gets an authentication token that permits access to the Compute API."
msgstr "Compute API에 접근할 수 있는 인증 토큰을 가져옵니다."
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "그룹" msgstr "그룹"
@ -347,6 +352,9 @@ msgstr "Quota 설정 (os-quota-sets)"
msgid "Quota sets extension (os-quota-sets)" msgid "Quota sets extension (os-quota-sets)"
msgstr "Quota 세트 확장 (os-quota-sets)" msgstr "Quota 세트 확장 (os-quota-sets)"
msgid "Quotas extension (quotas)"
msgstr "Quota 확장 (quotas)"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "리소스" msgstr "리소스"
@ -509,9 +517,6 @@ msgstr "사용자 (users)"
msgid "VLAN transparency extension (networks)" msgid "VLAN transparency extension (networks)"
msgstr "VLAN transparency 확장 (네트워크)" msgstr "VLAN transparency 확장 (네트워크)"
msgid "Versions"
msgstr "버전"
msgid "Volume extension (os-volumes, os-snapshots)" msgid "Volume extension (os-volumes, os-snapshots)"
msgstr "볼륨 확장 (os-volumes, os-snapshots)" msgstr "볼륨 확장 (os-volumes, os-snapshots)"