Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I9dda4b38300bf1bcbb28c7bd1aac2ef690bafdaf
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-11-11 08:37:54 +00:00
parent 4050e3f515
commit 325f2943c0
8 changed files with 115 additions and 71 deletions
doc
install-guide/source/locale
cs/LC_MESSAGES
de/LC_MESSAGES
fr/LC_MESSAGES
id/LC_MESSAGES
ja/LC_MESSAGES
ko_KR/LC_MESSAGES
zh_CN/LC_MESSAGES
user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
@ -1906,13 +1906,6 @@ msgstr ""
"Uživatel ``admin``, nebo jakýkoli jiný oprávněný uživatel musí tuto síť "
"vytvořit, protože se připojuje přímo k infrastruktuře fyzické sítě."
msgid ""
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
"multiple external networks on a single agent."
msgstr ""
"Volba ``external_network_bridge`` schválně nemá hodnotu pro umožnění mnoha "
"vnějších sítí v jednom agentovi."
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running."

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -765,9 +765,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Database (trove)"
msgstr "Datenbank (Trove)"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Datenbankpasswort (kein Wert gesetzt)"

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -848,9 +848,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Database (trove)"
msgstr "Base de données (trove)"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Mot de passe de base de données (pas de variable)"
@ -3458,13 +3455,6 @@ msgstr ""
"ce réseau parce qu'il fournit la connectivité uniquement aux instances du "
"projet ``demo``."
msgid ""
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
"multiple external networks on a single agent."
msgstr ""
"L'option ``external_network_bridge`` manque volontairement d'une valeur pour "
"permettre plusieurs réseaux externes sur un seul agent."
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running."

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -845,9 +845,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Database (trove)"
msgstr "Database (trove)"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Password database (tidak ada variabel yang digunakan)"
@ -3433,13 +3430,6 @@ msgstr ""
"User ``demo`` atau user biasa lainnya dapat membuat jaringan ini karena hal "
"itu memberikan konektivitas ke instance dalam proyek ``demo`` saja."
msgid ""
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
"multiple external networks on a single agent."
msgstr ""
"Opsi ``external_network_bridge`` sengaja tidak ada nilai untuk mengaktifkan "
"beberapa jaringan eksternal pada agen tunggal."
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running."

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -904,9 +904,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Database (trove)"
msgstr "Database (trove)"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "データベースのパスワード (変数の使用なし)"
@ -3758,13 +3755,6 @@ msgstr ""
"ら、このネットワークは ``demo`` プロジェクト内のインスタンスに対する接続性の"
"みを提供するからです。"
msgid ""
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
"multiple external networks on a single agent."
msgstr ""
"``external_network_bridge`` オプションは、1 つのエージェントに複数の外部ネッ"
"トワークを有効にすることができません。これは意図的なものです。"
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running."

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -989,9 +989,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
msgid "Database (trove)"
msgstr "데이터베이스 (trove)"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "데이터베이스 암호 (변수 사용 안함)"
@ -3829,14 +3826,6 @@ msgstr ""
"있는 인스턴스에 대한 접속을 제공하기 때문에 해당 네트워크를 생성할 수 있습니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
"multiple external networks on a single agent."
msgstr ""
"``external_network_bridge`` 옵션에서는 단일 에이전트에서 여러 외부 네트워크"
"를 활성화하기 위해 의도적으로 값을 갖고 있지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "

@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -835,9 +835,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
msgid "Database (trove)"
msgstr "数据库服务trove"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "数据库密码(不能使用变量)"
@ -3156,13 +3153,6 @@ msgstr ""
"``demo`` 或者其他非管理员用户也可以创建这个网络,因为它只在 `demo``项目中提供"
"对实例的访问。"
msgid ""
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
"multiple external networks on a single agent."
msgstr ""
"``external_network_bridge``选项特意设置成缺省值,这样就可以在一个代理上允许多"
"种外部网络"
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running."

@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 02:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 03:05+0000\n"
"Last-Translator: howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -325,6 +325,16 @@ msgstr "标签分配地址池设置IP地址池。"
msgid ":guilabel:`Architecture`"
msgstr ":guilabel:`结构`"
msgid ""
":guilabel:`Availability Zone`: Select the Availability Zone from the list. "
"By default, this value is set to the availability zone given by the cloud "
"provider (for example, ``us-west`` or ``apac-south``). For some cases, it "
"could be ``nova``."
msgstr ""
":guilabel:`可用区域`:从列表中选择可用区域。默认情况下,此值设置为由云提供者"
"(例如,``us-west``或``apac-south``)指定的可用区域。在某些情况下,它可以是"
"``nova``。"
msgid ""
":guilabel:`Binding Host`: The ID of the host where the port is allocated."
msgstr ":guilabel:`绑定主机`端口被分配到的目标主机ID。"
@ -749,6 +759,9 @@ msgstr ":guilabel:`共享`:查看、创建、管理和删除共享。"
msgid ":guilabel:`Size (GB)`: The size of the share in gibibytes (GiB)."
msgstr ":guilabel:`大小(GB)`已GiB为单位的共享大小。"
msgid ":guilabel:`Size (GB)`: The size of the volume in gibibytes (GiB)."
msgstr ":guilabel:`大小(GB)`已GiB为单位的卷大小。"
msgid ":guilabel:`Snapshots`: View, manage, and delete volume snapshots."
msgstr ":guilabel:`快照`:查看、管理和删除卷快照。"
@ -784,6 +797,9 @@ msgid ""
":guilabel:`Type`: Choose the type from Active Directory, LDAP, or Kerberos."
msgstr ":guilabel:`类型`从Active DirectoryLDAP或者Kerberos中选择类型。"
msgid ":guilabel:`Type`: Leave this field blank."
msgstr ":guilabel:`类型`:将此字段留空。"
msgid ":guilabel:`Usage Report`: View the usage report."
msgstr ":guilabel:`使用报告`:查看使用报告。"
@ -813,6 +829,9 @@ msgid ""
":guilabel:`Volume Snapshots`: View, manage, and delete volume snapshots."
msgstr ":guilabel:`卷快照`:查看、管理和删除卷快照。"
msgid ":guilabel:`Volume Source`: Select one of the following options:"
msgstr ":guilabel:`卷源`:选择以下选项之一:"
msgid ""
":guilabel:`Volume Types`: View, create, manage, and delete volume types."
msgstr ":guilabel:`卷类型`:查看、创建、管理和删除卷类型。"
@ -1793,6 +1812,9 @@ msgstr "点击 :guilabel:`分配IP`。"
msgid "Click :guilabel:`Associate`."
msgstr "点击:guilabel:`关联`。"
msgid "Click :guilabel:`Attach Volume`."
msgstr "单击:guilabel:`连接卷`。"
msgid "Click :guilabel:`Backup`. The new backup appears in the backup list."
msgstr "单击:guilabel:`备份`。新的备份将出现在备份列表中。"
@ -1850,9 +1872,15 @@ msgstr "单击:guilabel:`删除共享网络`并确认你的选择。"
msgid "Click :guilabel:`Delete Shares` and confirm your choice."
msgstr "单击:guilabel:`删除共享`并确认你的选择。"
msgid "Click :guilabel:`Delete Volumes` and confirm your choice."
msgstr "单击:guilabel:`删除卷`并确认你的选择。"
msgid "Click :guilabel:`Delete rule` and confirm your choice."
msgstr "单击:guilabel:`删除规则`并确认你的选择。"
msgid "Click :guilabel:`Detach Volume` and confirm your changes."
msgstr "单击:guilabel:`分离卷`并确认修改。"
msgid "Click :guilabel:`Edit Image`."
msgstr "单击:guilabel:`编辑镜像`。"
@ -1868,6 +1896,9 @@ msgstr "单击:guilabel:`编辑共享网络`。"
msgid "Click :guilabel:`Edit Share`."
msgstr "单击:guilabel:`编辑共享`。"
msgid "Click :guilabel:`Edit Volume`."
msgstr "单击:guilabel:`编辑卷`。"
msgid "Click :guilabel:`Extend Share`."
msgstr "单击:guilabel:`扩展共享`。"
@ -3193,6 +3224,13 @@ msgstr ""
"已复制到持久性卷的镜像。该实例从卷中启动,该卷由``cinder-volume``API通过iSCSI"
"提供。"
msgid ""
"Image: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use image as a "
"source` displays. You can select the image from the list."
msgstr ""
"镜像:如果选择此选项,将显示一个新字段:guilabel:`使用镜像作为源`。可以从列表"
"中选择镜像。"
msgid "Images (glance)"
msgstr "镜像glance"
@ -3247,6 +3285,12 @@ msgstr ""
"在某些情况下,``/info``请求会返回错误。这可能是由于你的服务提供商禁用了``/"
"info``请求功能,或你使用了不支持该功能的过时版本。"
msgid "In the :guilabel:`Actions` column, click :guilabel:`Create Snapshot`."
msgstr "在:guilabel:`动作`列,单击:guilabel:`创建快照`。"
msgid "In the :guilabel:`Actions` column, click :guilabel:`Edit Volume`."
msgstr "在:guilabel:`动作`列,单击:guilabel:`编辑卷`。"
msgid ""
"In the :guilabel:`Actions` column, click the menu button and then select :"
"guilabel:`Edit Image` from the list."
@ -3314,6 +3358,11 @@ msgid ""
"For example:"
msgstr "在:guilabel:`编辑镜像`对话框中,可以执行各种操作。例如:"
msgid ""
"In the :guilabel:`Edit Volume` dialog box, update the name and description "
"of the volume."
msgstr "在:guilabel:`编辑卷`对话框中,更新卷的名称和描述。"
msgid "In the :guilabel:`Floating IPs` list, click :guilabel:`Associate`."
msgstr "在:guilabel:`浮动IP` 列表中,单击:guilabel:`关联`."
@ -3343,6 +3392,10 @@ msgid ""
"following options:"
msgstr "在:guilabel:`管理浮动IP关联`对话框中,选择如下选项:"
msgid ""
"In the :guilabel:`Manage Volume Attachments` dialog box, select an instance."
msgstr "在:guilabel:`管理已连接卷`对话框中,选择一个云主机。"
msgid ""
"In the :guilabel:`Port to be associated` field, select a port from the list."
msgstr "在:guilabel:`要关联的端口`字段中,从列表中选择一个端口。"
@ -4359,6 +4412,13 @@ msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡,并单击:guilabel:`云主"
"机`类别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
"the :guilabel:`Volumes` category."
msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡并单击:guilabel:`卷`类"
"别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :"
"guilabel:`Backups` category. This lists the available backups."
@ -4410,6 +4470,13 @@ msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`对象存储`选项卡,然后单击:"
"guilabel:`容器`类别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Orchestration` tab and "
"click :guilabel:`Stacks` category."
msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`编排`选项卡,然后单击:guilabel:`栈"
"`类别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Router Details` page, click the :guilabel:`Interfaces` "
"tab, then click :guilabel:`Add Interface`."
@ -4914,6 +4981,9 @@ msgstr "选择你想删除的栈"
msgid "Select the stack that you want to update."
msgstr "选择你想更新的栈"
msgid "Select the volume and click :guilabel:`Manage Attachments`."
msgstr "选择卷饼单击:guilabel:`管理连接`。"
msgid ""
"Select the volume or volume snapshot from which to boot. Enter a device "
"name. Enter ``vda`` for KVM images or ``xvda`` for Xen images."
@ -4924,6 +4994,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the volume that you want to edit."
msgstr "选择你想编辑的卷"
msgid ""
"Select the volume to add to an instance and click :guilabel:`Manage "
"Attachments`."
msgstr "选择要添加到实例的卷,然后单击:guilabel:`管理连接`。"
msgid ""
"Select this check box to ensure that only users with permissions can delete "
"the image."
@ -5073,6 +5148,13 @@ msgstr ""
"为了保证所有的数据已经存储到硬盘,创建快照之前需要关闭源虚拟机。如果有必要,"
"列出实例来浏览实例名称。"
msgid ""
"Snapshot: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use snapshot "
"as a source` displays. You can select the snapshot from the list."
msgstr ""
"快照:如果选择此选项,将显示一个新字段:guilabel:`使用快照作为源`。可以从列表"
"中选择快照。"
msgid "Some cloud providers allow only administrators to perform this task."
msgstr "某些云提供商仅允许管理员执行此任务。"
@ -5598,6 +5680,9 @@ msgstr ""
msgid "The dashboard shows the network on the :guilabel:`Networks` tab."
msgstr "仪表盘在:guilabel:`网络`选项卡上显示网络。"
msgid "The dashboard shows the new volume snapshot in Volume Snapshots tab."
msgstr "仪表盘在卷快照选项卡中显示新的卷快照。"
msgid ""
"The dashboard shows the security service on the :guilabel:`Security "
"Services` tab."
@ -5610,6 +5695,9 @@ msgstr "仪表盘在:guilabel:`共享网络`选项卡上显示共享网络。"
msgid "The dashboard shows the share on the :guilabel:`Shares` tab."
msgstr "仪表盘在:guilabel:`共享`选项卡上显示共享。"
msgid "The dashboard shows the volume on the :guilabel:`Volumes` tab."
msgstr "仪表盘在:guilabel:`卷`选项卡上显示卷。"
msgid ""
"The database is based on the ``mysql`` data store and the ``mysql-5.5`` "
"datastore\\_version."
@ -7166,6 +7254,15 @@ msgstr "虚拟CPUs``1``"
msgid "Volume"
msgstr "卷"
msgid ""
"Volume: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use volume as "
"a source` displays. You can select the volume from the list. Options to use "
"a snapshot or a volume as the source for a volume are displayed only if "
"there are existing snapshots or volumes."
msgstr ""
"卷:如果选择此选项,将显示一个新字段:guilabel:`使用卷作为源`。可以从列表中选"
"择卷。仅当存在现有快照或卷时,才会显示将快照或卷用作卷的源的选项。"
msgid ""
"Volumes are block storage devices that you attach to instances to enable "
"persistent storage. You can attach a volume to a running instance or detach "
@ -7599,6 +7696,14 @@ msgstr ""
"你可以为每个项目至少创建一个密钥对。你可以在项目所属的多个实例上使用该密钥"
"对。如果你使用外部工具生成密钥对那么你可以将它导入到OpenStack。"
msgid ""
"You can extend a volume by using the :guilabel:`Extend Volume` option "
"available in the :guilabel:`More` dropdown list and entering the new value "
"for volume size."
msgstr ""
"可以在:guilabel:`更多`下拉列表中使用:guilabel:`扩展卷`选项来扩展卷,并输入卷"
"的新大小。"
msgid "You can generate a key pair or upload an existing public key."
msgstr "你可以生成一个秘钥对或上传一个现有的公钥"