Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I9dda4b38300bf1bcbb28c7bd1aac2ef690bafdaf
This commit is contained in:
parent
4050e3f515
commit
325f2943c0
doc
install-guide/source/locale
cs/LC_MESSAGES
de/LC_MESSAGES
fr/LC_MESSAGES
id/LC_MESSAGES
ja/LC_MESSAGES
ko_KR/LC_MESSAGES
zh_CN/LC_MESSAGES
user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES
@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 04:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
@ -1906,13 +1906,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Uživatel ``admin``, nebo jakýkoli jiný oprávněný uživatel musí tuto síť "
|
||||
"vytvořit, protože se připojuje přímo k infrastruktuře fyzické sítě."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||||
"multiple external networks on a single agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volba ``external_network_bridge`` schválně nemá hodnotu pro umožnění mnoha "
|
||||
"vnějších sítí v jednom agentovi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||||
"running."
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -765,9 +765,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
msgid "Database (trove)"
|
||||
msgstr "Datenbank (Trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "Datenbankpasswort (kein Wert gesetzt)"
|
||||
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -848,9 +848,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Tableau de bord"
|
||||
|
||||
msgid "Database (trove)"
|
||||
msgstr "Base de données (trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "Mot de passe de base de données (pas de variable)"
|
||||
|
||||
@ -3458,13 +3455,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ce réseau parce qu'il fournit la connectivité uniquement aux instances du "
|
||||
"projet ``demo``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||||
"multiple external networks on a single agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option ``external_network_bridge`` manque volontairement d'une valeur pour "
|
||||
"permettre plusieurs réseaux externes sur un seul agent."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||||
"running."
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -845,9 +845,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
msgid "Database (trove)"
|
||||
msgstr "Database (trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "Password database (tidak ada variabel yang digunakan)"
|
||||
|
||||
@ -3433,13 +3430,6 @@ msgstr ""
|
||||
"User ``demo`` atau user biasa lainnya dapat membuat jaringan ini karena hal "
|
||||
"itu memberikan konektivitas ke instance dalam proyek ``demo`` saja."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||||
"multiple external networks on a single agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opsi ``external_network_bridge`` sengaja tidak ada nilai untuk mengaktifkan "
|
||||
"beberapa jaringan eksternal pada agen tunggal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||||
"running."
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -904,9 +904,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "ダッシュボード"
|
||||
|
||||
msgid "Database (trove)"
|
||||
msgstr "Database (trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "データベースのパスワード (変数の使用なし)"
|
||||
|
||||
@ -3758,13 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ら、このネットワークは ``demo`` プロジェクト内のインスタンスに対する接続性の"
|
||||
"みを提供するからです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||||
"multiple external networks on a single agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``external_network_bridge`` オプションは、1 つのエージェントに複数の外部ネッ"
|
||||
"トワークを有効にすることができません。これは意図的なものです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||||
"running."
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -989,9 +989,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "대시보드"
|
||||
|
||||
msgid "Database (trove)"
|
||||
msgstr "데이터베이스 (trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "데이터베이스 암호 (변수 사용 안함)"
|
||||
|
||||
@ -3829,14 +3826,6 @@ msgstr ""
|
||||
"있는 인스턴스에 대한 접속을 제공하기 때문에 해당 네트워크를 생성할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||||
"multiple external networks on a single agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``external_network_bridge`` 옵션에서는 단일 에이전트에서 여러 외부 네트워크"
|
||||
"를 활성화하기 위해 의도적으로 값을 갖고 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -835,9 +835,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "仪表盘"
|
||||
|
||||
msgid "Database (trove)"
|
||||
msgstr "数据库服务(trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "数据库密码(不能使用变量)"
|
||||
|
||||
@ -3156,13 +3153,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``demo`` 或者其他非管理员用户也可以创建这个网络,因为它只在 `demo``项目中提供"
|
||||
"对实例的访问。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||||
"multiple external networks on a single agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``external_network_bridge``选项特意设置成缺省值,这样就可以在一个代理上允许多"
|
||||
"种外部网络"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||||
"running."
|
||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 02:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 22:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 02:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -325,6 +325,16 @@ msgstr "标签‘分配地址池’:设置IP地址池。"
|
||||
msgid ":guilabel:`Architecture`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`结构`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Availability Zone`: Select the Availability Zone from the list. "
|
||||
"By default, this value is set to the availability zone given by the cloud "
|
||||
"provider (for example, ``us-west`` or ``apac-south``). For some cases, it "
|
||||
"could be ``nova``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`可用区域`:从列表中选择可用区域。默认情况下,此值设置为由云提供者"
|
||||
"(例如,``us-west``或``apac-south``)指定的可用区域。在某些情况下,它可以是"
|
||||
"``nova``。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Binding Host`: The ID of the host where the port is allocated."
|
||||
msgstr ":guilabel:`绑定主机`:端口被分配到的目标主机ID。"
|
||||
@ -749,6 +759,9 @@ msgstr ":guilabel:`共享`:查看、创建、管理和删除共享。"
|
||||
msgid ":guilabel:`Size (GB)`: The size of the share in gibibytes (GiB)."
|
||||
msgstr ":guilabel:`大小(GB)`:已GiB为单位的共享大小。"
|
||||
|
||||
msgid ":guilabel:`Size (GB)`: The size of the volume in gibibytes (GiB)."
|
||||
msgstr ":guilabel:`大小(GB)`:已GiB为单位的卷大小。"
|
||||
|
||||
msgid ":guilabel:`Snapshots`: View, manage, and delete volume snapshots."
|
||||
msgstr ":guilabel:`快照`:查看、管理和删除卷快照。"
|
||||
|
||||
@ -784,6 +797,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Type`: Choose the type from Active Directory, LDAP, or Kerberos."
|
||||
msgstr ":guilabel:`类型`:从Active Directory,LDAP或者Kerberos中选择类型。"
|
||||
|
||||
msgid ":guilabel:`Type`: Leave this field blank."
|
||||
msgstr ":guilabel:`类型`:将此字段留空。"
|
||||
|
||||
msgid ":guilabel:`Usage Report`: View the usage report."
|
||||
msgstr ":guilabel:`使用报告`:查看使用报告。"
|
||||
|
||||
@ -813,6 +829,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Volume Snapshots`: View, manage, and delete volume snapshots."
|
||||
msgstr ":guilabel:`卷快照`:查看、管理和删除卷快照。"
|
||||
|
||||
msgid ":guilabel:`Volume Source`: Select one of the following options:"
|
||||
msgstr ":guilabel:`卷源`:选择以下选项之一:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Volume Types`: View, create, manage, and delete volume types."
|
||||
msgstr ":guilabel:`卷类型`:查看、创建、管理和删除卷类型。"
|
||||
@ -1793,6 +1812,9 @@ msgstr "点击 :guilabel:`分配IP`。"
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Associate`."
|
||||
msgstr "点击:guilabel:`关联`。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Attach Volume`."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`连接卷`。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Backup`. The new backup appears in the backup list."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`备份`。新的备份将出现在备份列表中。"
|
||||
|
||||
@ -1850,9 +1872,15 @@ msgstr "单击:guilabel:`删除共享网络`并确认你的选择。"
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Delete Shares` and confirm your choice."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`删除共享`并确认你的选择。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Delete Volumes` and confirm your choice."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`删除卷`并确认你的选择。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Delete rule` and confirm your choice."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`删除规则`并确认你的选择。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Detach Volume` and confirm your changes."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`分离卷`并确认修改。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit Image`."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`编辑镜像`。"
|
||||
|
||||
@ -1868,6 +1896,9 @@ msgstr "单击:guilabel:`编辑共享网络`。"
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit Share`."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`编辑共享`。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Edit Volume`."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`编辑卷`。"
|
||||
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Extend Share`."
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`扩展共享`。"
|
||||
|
||||
@ -3193,6 +3224,13 @@ msgstr ""
|
||||
"已复制到持久性卷的镜像。该实例从卷中启动,该卷由``cinder-volume``API通过iSCSI"
|
||||
"提供。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use image as a "
|
||||
"source` displays. You can select the image from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"镜像:如果选择此选项,将显示一个新字段:guilabel:`使用镜像作为源`。可以从列表"
|
||||
"中选择镜像。"
|
||||
|
||||
msgid "Images (glance)"
|
||||
msgstr "镜像(glance)"
|
||||
|
||||
@ -3247,6 +3285,12 @@ msgstr ""
|
||||
"在某些情况下,``/info``请求会返回错误。这可能是由于你的服务提供商禁用了``/"
|
||||
"info``请求功能,或你使用了不支持该功能的过时版本。"
|
||||
|
||||
msgid "In the :guilabel:`Actions` column, click :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||||
msgstr "在:guilabel:`动作`列,单击:guilabel:`创建快照`。"
|
||||
|
||||
msgid "In the :guilabel:`Actions` column, click :guilabel:`Edit Volume`."
|
||||
msgstr "在:guilabel:`动作`列,单击:guilabel:`编辑卷`。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Actions` column, click the menu button and then select :"
|
||||
"guilabel:`Edit Image` from the list."
|
||||
@ -3314,6 +3358,11 @@ msgid ""
|
||||
"For example:"
|
||||
msgstr "在:guilabel:`编辑镜像`对话框中,可以执行各种操作。例如:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Volume` dialog box, update the name and description "
|
||||
"of the volume."
|
||||
msgstr "在:guilabel:`编辑卷`对话框中,更新卷的名称和描述。"
|
||||
|
||||
msgid "In the :guilabel:`Floating IPs` list, click :guilabel:`Associate`."
|
||||
msgstr "在:guilabel:`浮动IP` 列表中,单击:guilabel:`关联`."
|
||||
|
||||
@ -3343,6 +3392,10 @@ msgid ""
|
||||
"following options:"
|
||||
msgstr "在:guilabel:`管理浮动IP关联`对话框中,选择如下选项:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Manage Volume Attachments` dialog box, select an instance."
|
||||
msgstr "在:guilabel:`管理已连接卷`对话框中,选择一个云主机。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Port to be associated` field, select a port from the list."
|
||||
msgstr "在:guilabel:`要关联的端口`字段中,从列表中选择一个端口。"
|
||||
@ -4359,6 +4412,13 @@ msgstr ""
|
||||
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡,并单击:guilabel:`云主"
|
||||
"机`类别。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||||
"the :guilabel:`Volumes` category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡并单击:guilabel:`卷`类"
|
||||
"别。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :"
|
||||
"guilabel:`Backups` category. This lists the available backups."
|
||||
@ -4410,6 +4470,13 @@ msgstr ""
|
||||
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`对象存储`选项卡,然后单击:"
|
||||
"guilabel:`容器`类别。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Orchestration` tab and "
|
||||
"click :guilabel:`Stacks` category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`编排`选项卡,然后单击:guilabel:`栈"
|
||||
"`类别。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Router Details` page, click the :guilabel:`Interfaces` "
|
||||
"tab, then click :guilabel:`Add Interface`."
|
||||
@ -4914,6 +4981,9 @@ msgstr "选择你想删除的栈"
|
||||
msgid "Select the stack that you want to update."
|
||||
msgstr "选择你想更新的栈"
|
||||
|
||||
msgid "Select the volume and click :guilabel:`Manage Attachments`."
|
||||
msgstr "选择卷饼单击:guilabel:`管理连接`。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the volume or volume snapshot from which to boot. Enter a device "
|
||||
"name. Enter ``vda`` for KVM images or ``xvda`` for Xen images."
|
||||
@ -4924,6 +4994,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select the volume that you want to edit."
|
||||
msgstr "选择你想编辑的卷"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the volume to add to an instance and click :guilabel:`Manage "
|
||||
"Attachments`."
|
||||
msgstr "选择要添加到实例的卷,然后单击:guilabel:`管理连接`。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this check box to ensure that only users with permissions can delete "
|
||||
"the image."
|
||||
@ -5073,6 +5148,13 @@ msgstr ""
|
||||
"为了保证所有的数据已经存储到硬盘,创建快照之前需要关闭源虚拟机。如果有必要,"
|
||||
"列出实例来浏览实例名称。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshot: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use snapshot "
|
||||
"as a source` displays. You can select the snapshot from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"快照:如果选择此选项,将显示一个新字段:guilabel:`使用快照作为源`。可以从列表"
|
||||
"中选择快照。"
|
||||
|
||||
msgid "Some cloud providers allow only administrators to perform this task."
|
||||
msgstr "某些云提供商仅允许管理员执行此任务。"
|
||||
|
||||
@ -5598,6 +5680,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The dashboard shows the network on the :guilabel:`Networks` tab."
|
||||
msgstr "仪表盘在:guilabel:`网络`选项卡上显示网络。"
|
||||
|
||||
msgid "The dashboard shows the new volume snapshot in Volume Snapshots tab."
|
||||
msgstr "仪表盘在卷快照选项卡中显示新的卷快照。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dashboard shows the security service on the :guilabel:`Security "
|
||||
"Services` tab."
|
||||
@ -5610,6 +5695,9 @@ msgstr "仪表盘在:guilabel:`共享网络`选项卡上显示共享网络。"
|
||||
msgid "The dashboard shows the share on the :guilabel:`Shares` tab."
|
||||
msgstr "仪表盘在:guilabel:`共享`选项卡上显示共享。"
|
||||
|
||||
msgid "The dashboard shows the volume on the :guilabel:`Volumes` tab."
|
||||
msgstr "仪表盘在:guilabel:`卷`选项卡上显示卷。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is based on the ``mysql`` data store and the ``mysql-5.5`` "
|
||||
"datastore\\_version."
|
||||
@ -7166,6 +7254,15 @@ msgstr "虚拟CPUs:``1``"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "卷"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use volume as "
|
||||
"a source` displays. You can select the volume from the list. Options to use "
|
||||
"a snapshot or a volume as the source for a volume are displayed only if "
|
||||
"there are existing snapshots or volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"卷:如果选择此选项,将显示一个新字段:guilabel:`使用卷作为源`。可以从列表中选"
|
||||
"择卷。仅当存在现有快照或卷时,才会显示将快照或卷用作卷的源的选项。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volumes are block storage devices that you attach to instances to enable "
|
||||
"persistent storage. You can attach a volume to a running instance or detach "
|
||||
@ -7599,6 +7696,14 @@ msgstr ""
|
||||
"你可以为每个项目至少创建一个密钥对。你可以在项目所属的多个实例上使用该密钥"
|
||||
"对。如果你使用外部工具生成密钥对,那么你可以将它导入到OpenStack。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can extend a volume by using the :guilabel:`Extend Volume` option "
|
||||
"available in the :guilabel:`More` dropdown list and entering the new value "
|
||||
"for volume size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可以在:guilabel:`更多`下拉列表中使用:guilabel:`扩展卷`选项来扩展卷,并输入卷"
|
||||
"的新大小。"
|
||||
|
||||
msgid "You can generate a key pair or upload an existing public key."
|
||||
msgstr "你可以生成一个秘钥对或上传一个现有的公钥"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user