Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I2b01e8594538f4c3c2dba64bcbc14fee4eb76511
This commit is contained in:
parent
1fa9f416c0
commit
40a3458032
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 10:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-12 14:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -57,16 +57,6 @@ msgstr "**Volumen-von-Abbild-Eigenschaften**"
|
||||
msgid "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
msgstr "**Was ist ein virtuelles Abbild?**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains "
|
||||
"an AMI file, AKI file, and ARI file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) Tarball ist ein gezipptes Tarfile, das "
|
||||
"eine AMI-Datei, eine AKI-Datei und eine ARI-Datei enthält."
|
||||
|
||||
msgid "A docker container format."
|
||||
msgstr "Ein Docker-Container-Format."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full treatment of Oz is beyond the scope of this document, but we will "
|
||||
"provide an example. You can find additional examples of Oz template files on "
|
||||
@ -81,13 +71,6 @@ msgstr ""
|
||||
"templates> `_. Hier steht, wie Sie ein CentOS 6.4 Abbild mit Oz erstellen "
|
||||
"würden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For "
|
||||
"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Kernel-Datei, die der Hypervisor zuerst laden wird, um das Abbild zu "
|
||||
"booten. Für eine Linux-Maschine wäre das eine ``vmlinuz`` Datei."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A potential consumer provides the producer with the consumer's project ID. "
|
||||
"Optionally, the producer might request the consumer's email address for "
|
||||
@ -113,18 +96,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein virtuelles Maschinenbild ist eine einzelne Datei, die ein virtuelles "
|
||||
"Laufwerk enthält, auf dem ein bootfähiges Betriebssystem installiert ist."
|
||||
|
||||
msgid "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
msgstr "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI/AMI/ARI"
|
||||
msgstr "AKI/AMI/ARI"
|
||||
|
||||
msgid "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
msgstr "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
|
||||
msgid "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
msgstr "ARI (Amazon Ramdisk Abbild)"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Abstrakt"
|
||||
|
||||
@ -178,28 +149,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle zugehörigen Eigenschaften für ein Abbild können mit dem Befehl :command:"
|
||||
"`openstack image show` angezeigt werden. Beispielsweise:"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon kernel image."
|
||||
msgstr "Ein Amazon-Kernbild."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon machine image."
|
||||
msgstr "Ein Amazon-Abbild."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon ramdisk image."
|
||||
msgstr "Ein Amazon ramdisk Abbild."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could "
|
||||
"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an "
|
||||
"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein OVF-Paket kann auf unterschiedliche Weise verteilt werden. Zum Beispiel "
|
||||
"könnte es als ein Satz von diskreten Dateien verteilt werden, oder als eine "
|
||||
"tar-Archivdatei mit einer ``.ova`` (offene virtuelle Appliance / Anwendung) "
|
||||
"Erweiterung."
|
||||
|
||||
msgid "An OVF package in a tarfile."
|
||||
msgstr "Ein OVF-Paket in einem tar-Archiv."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack Compute cloud is not very useful unless you have virtual "
|
||||
"machine images (which some people call \"virtual appliances\"). This guide "
|
||||
@ -211,11 +160,6 @@ msgstr ""
|
||||
"In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie virtuelle Maschinenbilder "
|
||||
"erhalten, erstellen und modifizieren, die mit OpenStack kompatibel sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Archivformat für den Dateninhalt einer optischen Platte wie CD-ROM."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks "
|
||||
"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run "
|
||||
@ -239,20 +183,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dass die Instanz diese Aufgaben ausführt, verwenden Sie das ``cloud-init``-"
|
||||
"Paket."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
|
||||
"would be an ``initrd`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine optionale ramdisk-Datei zum Zeitpunkt des Bootens. Für eine Linux-"
|
||||
"Maschine wäre das eine ``initrd`` Datei."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension "
|
||||
"it is possibly a raw format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein unstrukturiertes Datenträger-Abbildformat; Wenn Sie eine Datei ohne "
|
||||
"Erweiterung haben, ist es vielleicht ein Raw-Format."
|
||||
|
||||
msgid "Argument to qemu-img"
|
||||
msgstr "Argument für qemu-img"
|
||||
|
||||
@ -353,23 +283,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<http://userbase.kde.org/Krdc> `_ (KDE),` Vinagre <https://wiki.gnome.org/"
|
||||
"Apps/Vinagre> `_ (GNOME)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
||||
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
||||
"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weil qcow2 sparsam ist, sind qcow2 Abbilder typischerweise kleiner als Raw-"
|
||||
"Abbilder. Kleinere Abbilder bedeuten schnellere Uploads, also ist es oft "
|
||||
"schneller, ein Raw-Abbild in qcow2 zum Hochladen zu konvertieren, anstatt "
|
||||
"die Raw-datei direkt hochzuladen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will "
|
||||
"automatically convert raw image files to qcow2 as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da Raw-Abbilder keine Schnappschüsse unterstützen, wird OpenStack Compute "
|
||||
"automatisch rohe Abbilddateien nach Bedarf in qcow2 konvertieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the default does not work, you must select manual partitioning. The "
|
||||
"partition editor should list only one block device. If you use virtio for "
|
||||
@ -519,23 +432,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ein kleineres Abbild ist, das fehlende Pakete aus dem Internet während der "
|
||||
"Installation herunterlädt."
|
||||
|
||||
msgid "Common disk format supported by many common virtual machine monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemeinsames Festplattenformat, das von vielen gängigen virtuellen "
|
||||
"Maschinenmonitoren unterstützt wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image."
|
||||
"json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to "
|
||||
"the `Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/"
|
||||
"useful-image-properties.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemeinsame Abbild-Eigenschaften werden auch in der ``/etc/glance/schema-"
|
||||
"image.json`` Datei angegeben. Eine vollständige Liste der gültigen "
|
||||
"Eigentumsschlüssel und -werte finden Sie in `Useful image properties "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/useful-image-properties."
|
||||
"html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communications between the image producer and the consumer, such as those "
|
||||
"described in this example, must be arranged independently of the OpenStack "
|
||||
@ -578,9 +474,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Betrachten Sie die Verwendung anderer Mirror als Alternative zu `` mirror."
|
||||
"umd.edu``."
|
||||
|
||||
msgid "Container formats"
|
||||
msgstr "Containerformate"
|
||||
|
||||
msgid "Contains metadata definitions."
|
||||
msgstr "Enthält Metadatendefinitionen."
|
||||
|
||||
@ -685,9 +578,6 @@ msgstr "Deaktivieren der Zeroconf-Route"
|
||||
msgid "Disk and container formats for images"
|
||||
msgstr "Festplatten- und Containerformate für Abbilder"
|
||||
|
||||
msgid "Disk formats"
|
||||
msgstr "Festplattenformate"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk partitioning is a critical element of the image creation process and "
|
||||
"the auto-generated default partitioning scheme does not work with ``bsd-"
|
||||
@ -977,9 +867,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "ISO"
|
||||
msgstr "ISO"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` does not appear, you must modify "
|
||||
"your grub configuration. In general, you should not update the ``grub.cfg`` "
|
||||
@ -1429,15 +1316,6 @@ msgstr "Abbild ist komplett"
|
||||
msgid "Image metadata"
|
||||
msgstr "Abbild-Metadaten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is "
|
||||
"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the "
|
||||
"Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbild-Metadaten können Endbenutzern helfen, die Art eines Abbildes zu "
|
||||
"bestimmen und wird von zugehörigen OpenStack-Komponenten und Treibern "
|
||||
"verwendet, die mit dem Image-Dienst verbunden sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image producers add members to images, or remove members from images, but "
|
||||
"they may not modify the member status of an image member."
|
||||
@ -1732,25 +1610,6 @@ msgstr "Machen Sie ein virtuelles Laufwerk:"
|
||||
msgid "Manage the image cache"
|
||||
msgstr "Verwalten Sie den Abbildcache"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` "
|
||||
"option is set on an image, and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadaten können auch die Terminierung von Hosts bestimmen. Wenn die "
|
||||
"``property``-Option auf einem Abbild gesetzt ist und Compute so konfiguriert "
|
||||
"ist, dass der ``ImagePropertiesFilter`` Scheduler-Filter aktiviert ist "
|
||||
"(Standard), dann berücksichtigt der Scheduler nur Compute-Hosts, die diese "
|
||||
"Eigenschaft erfüllen."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata definition service"
|
||||
msgstr "Metadatendefinitionsdienst"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Microsoft Hyper-V verwendet das VHD-Format (Virtual Hard Disk) für Abbilder."
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
@ -1880,9 +1739,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dieses virtuelle Abbild nicht mehr von libvirt verwaltet haben. Verwenden "
|
||||
"Sie den Befehl: `virsh undefine vm-image`, um libvirt zu informieren:"
|
||||
|
||||
msgid "OVF"
|
||||
msgstr "OVF"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
@ -1914,15 +1770,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Änderungen vor dem Hochladen in den Image-Service vornehmen. Hier "
|
||||
"beschreiben wir mehrere Werkzeuge, die Ihnen erlauben, Abbilder zu ändern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you "
|
||||
"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to "
|
||||
"use it with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Compute hat derzeit keine Unterstützung für OVF-Pakete, so dass "
|
||||
"Sie die Image-Datei(en) aus einem OVF-Paket extrahieren müssen, wenn Sie es "
|
||||
"mit OpenStack verwenden möchten."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
msgstr "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
|
||||
@ -2002,18 +1849,12 @@ msgstr ""
|
||||
"verwenden, überschreibt es diesen Wert mit dem Namen, der von OpenStack "
|
||||
"bereitgestellt wird, wenn eine Instanz von diesem Abbild hochfährt."
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2"
|
||||
msgstr "QCOW2"
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
msgstr "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
|
||||
msgid "QED (KVM)"
|
||||
msgstr "QED (KVM)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
|
||||
@ -2174,11 +2015,6 @@ msgstr "Wählen Sie die Zeitzone aus, die Ihrer Umgebung entspricht."
|
||||
msgid "Serial port for logging: ``COM1``"
|
||||
msgstr "Serieller Port für die Protokollierung: ``COM1``"
|
||||
|
||||
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie das Festplattenformat für Ihr Abbild auf einen der folgenden Werte "
|
||||
"fest:"
|
||||
|
||||
msgid "Set the root password"
|
||||
msgstr "Legen Sie das Root-Passwort fest"
|
||||
|
||||
@ -2330,20 +2166,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aufgrund der fortlaufenden Zuweisungsvermeidung und der besseren "
|
||||
"Lokalisierung von Blockzuweisungen zu verbessern."
|
||||
|
||||
msgid "Support for snapshots."
|
||||
msgstr "Unterstützung für Schattenkopien."
|
||||
|
||||
msgid "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unterstützt von VirtualBox Virtual Machine Monitor und dem QEMU Emulator."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy "
|
||||
"on Write."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unterstützt durch den QEMU Emulator, der sich dynamisch erweitern kann und "
|
||||
"Copy on Write unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :command:`cloud-init` script starts on instance boot and will search for "
|
||||
"a metadata provider to fetch a public key from. The public key will be "
|
||||
@ -2373,15 +2195,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Fedora-Projekt unterhält eine Liste der offiziellen Cloud-Abbilder auf "
|
||||
"der Fedora-Download-Seite <https://alt.fedoraproject.org/cloud/> `_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
||||
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
||||
"you are unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Image-Service und andere OpenStack-Projekte unterstützen derzeit nicht "
|
||||
"das Containerformat. Es ist sicher, ``bare`` als Containerformat anzugeben, "
|
||||
"wenn Sie unsicher sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service has predefined namespaces for the metadata definitions "
|
||||
"catalog. To load files from this directory into the database:"
|
||||
@ -2413,9 +2226,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfiguration für einen Linux-Gast mit einer CentOS 7-Distribution zu "
|
||||
"optimieren."
|
||||
|
||||
msgid "The OVF container format."
|
||||
msgstr "Das OVF-Containerformat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ubuntu installer will ask how you want to manage upgrades on your "
|
||||
"system. This option depends on your specific use case. If your virtual "
|
||||
@ -2427,46 +2237,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ab. Wenn Ihre virtuellen Maschineninstanzen mit dem Internet verbunden sind, "
|
||||
"empfehlen wir Ihnen, \"Updates automatisch installieren\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors "
|
||||
"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das VHD-Datenträgerformat, ein gemeinsames Datenträgerformat, das von "
|
||||
"virtuellen Maschinenmonitoren von VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox und "
|
||||
"anderen verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
|
||||
"larger disk sizes among other features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das VHDX-Festplattenformat, eine erweiterte Version des VHD-Formats, die "
|
||||
"größere Festplattengrößen unter anderem unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
|
||||
"image consists of three files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html> `_ Formate waren das ursprüngliche Abbildformat, das von Amazon EC2 "
|
||||
"unterstützt wurde. Das Abbild besteht aus drei Dateien:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also "
|
||||
"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do "
|
||||
"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs "
|
||||
"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can "
|
||||
"treat them the same as you treat other virtual machine image files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm> `_ Format ist ein Disk-Image, das mit dem schreibgeschützten ISO 9660 "
|
||||
"(auch bekannt als ECMA-119) Dateisystem formatiert wird, das üblicherweise "
|
||||
"für CDs und DVDs verwendet wird. Während wir normalerweise nicht an ISO als "
|
||||
"virtuelles Maschinenbildformat denken, da ISOs bootfähige Dateisysteme mit "
|
||||
"einem installierten Betriebssystem enthalten, können Sie sie genauso "
|
||||
"behandeln wie Sie andere virtuelle Maschinenbilddateien behandeln."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `KIWI OS image builder <http://github.com/openSUSE/kiwi>`_ provides an "
|
||||
"operating system image builder for various Linux supported hardware "
|
||||
@ -2482,15 +2252,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hat Enterprise Linux. Die `openSUSE Dokumentation <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"#kiwi-doc> `_ erklärt, wie man KIWI benutzt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some "
|
||||
"additional features over the raw format, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images> `_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"Version 2) Format wird häufig mit dem KVM Hypervisor verwendet. Es hat "
|
||||
"einige zusätzliche Features über das Raw-Format, wie zum Beispiel:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``-X`` flag passed to ssh will enable X11 forwarding over ssh. If this "
|
||||
"does not work, try replacing it with the ``-Y`` flag."
|
||||
@ -2569,18 +2330,6 @@ msgstr ""
|
||||
"libguestfs.org/> `_ Projekt, das Ihnen erlaubt, die Dateien innerhalb eines "
|
||||
"virtuellen Maschinenbildes zu ändern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by "
|
||||
"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-"
|
||||
"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, "
|
||||
"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ``raw`` Abbildformat ist das einfachste und wird von KVM und Xen "
|
||||
"Hypervisoren nativ unterstützt. Sie können sich ein Rohbild als das Bit-"
|
||||
"Äquivalent einer Block-Device-Datei ansehen, die so erstellt wurde, als ob "
|
||||
"jemand kopiert hätte, sagen wir ``/dev/sda`` in eine Datei mit dem Befehl: "
|
||||
"Befehl: `dd`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ project has a number of other "
|
||||
"useful tools, including:"
|
||||
@ -2611,14 +2360,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Maschinen heißt das Konto ``ubuntu``. Bei Fedora-basierten virtuellen "
|
||||
"Maschinen heißt das Konto ``ec2-user``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The container format indicates whether the virtual machine image is in a "
|
||||
"file format that also contains metadata about the actual virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Containerformat gibt an, ob sich das virtuelle Maschinenbild in einem "
|
||||
"Dateiformat befindet, das auch Metadaten über die eigentliche virtuelle "
|
||||
"Maschine enthält."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet "
|
||||
"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` "
|
||||
@ -2631,16 +2372,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine."
|
||||
msgstr "Der von dem Installer vorgeschlagene Standard-Mirror sollte gut sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying "
|
||||
"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out "
|
||||
"the information contained in a virtual machine disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Festplattenformat eines virtuellen Maschinenbildes ist das Format des "
|
||||
"zugrunde liegenden Festplattenbildes. Virtuelle Appliance-Anbieter haben "
|
||||
"unterschiedliche Formate für die Auslegung der Informationen, die in einem "
|
||||
"virtuellen Maschinen-Disk-Image enthalten sind."
|
||||
|
||||
msgid "The disk on the image has only one partition."
|
||||
msgstr "Die Festplatte auf dem Abbild hat nur eine Partition."
|
||||
|
||||
@ -2687,9 +2418,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das folgende Verfahren ist ein Workflow für die Abbildfreigabe nach der "
|
||||
"Abbilderstellung."
|
||||
|
||||
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
|
||||
msgstr "Das Abbild hat keine Container- oder Metadatenhülle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost."
|
||||
"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which "
|
||||
@ -2944,18 +2672,6 @@ msgstr ""
|
||||
"im `Hand-Benutzerhandbuch <https://docs.openstack.org/glance/latest/user/"
|
||||
"index.html> `__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
|
||||
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
|
||||
"which has some additional features over VHD such as support for larger disk "
|
||||
"sizes and protection against data corruption during power failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Version von Hyper-V, die mit Microsoft Server 2012 geliefert wird, "
|
||||
"verwendet den neueren `VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/"
|
||||
"hh831446.aspx> `_ Format, das einige zusätzliche Features über VHD wie "
|
||||
"Unterstützung für größere Festplattengrößen und Schutz gegen "
|
||||
"Datenverfälschung bei Stromausfällen hat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you "
|
||||
"know otherwise, select UTC."
|
||||
@ -3158,10 +2874,6 @@ msgstr ""
|
||||
"In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie virtuelle Maschinenbilder "
|
||||
"erhalten, erstellen und modifizieren, die mit OpenStack kompatibel sind."
|
||||
|
||||
msgid "This is a virtual machine image in raw format, as described above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist ein virtuelles Maschinenbild im Raw-Format, wie oben beschrieben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu enables you to update previous settings. Check that the settings "
|
||||
"are correct, and click :guilabel:`exit`."
|
||||
@ -3313,21 +3025,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tool support for image creation"
|
||||
msgstr "Werkzeugunterstützung für die Abbilderstellung"
|
||||
|
||||
msgid "UEC tarball"
|
||||
msgstr "UEC Tarball"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud bezieht sich auf eine abgebrochene Eucalyptus-"
|
||||
"basierte Ubuntu-Cloud-Lösung, die durch die OpenStack-basierte Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure ersetzt wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Undefine the libvirt domain"
|
||||
msgstr "Undefinieren Sie die libvirt Domain"
|
||||
|
||||
@ -3370,64 +3070,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username: ``Administrator``"
|
||||
msgstr "Benutzername: ``Administrator``"
|
||||
|
||||
msgid "Using sparse representation, so the image size is smaller."
|
||||
msgstr "Mit spärlicher Darstellung ist also die Abbildgröße kleiner."
|
||||
|
||||
msgid "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw"
|
||||
msgstr "VBoxManage: VDI (VirtualBox) zu raw"
|
||||
|
||||
msgid "VDI"
|
||||
msgstr "VDI"
|
||||
|
||||
msgid "VDI (VirtualBox)"
|
||||
msgstr "VDI (VirtualBox)"
|
||||
|
||||
msgid "VHD"
|
||||
msgstr "VHD"
|
||||
|
||||
msgid "VHD (Hyper-V)"
|
||||
msgstr "VHD (Hyper-V)"
|
||||
|
||||
msgid "VHDX"
|
||||
msgstr "VHDX"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK"
|
||||
msgstr "VMDK"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK (VMware)"
|
||||
msgstr "VMDK (VMware)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK <https://developercenter.vmware.com/"
|
||||
"web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VMware ESXi Hypervisor verwendet die `VMDK <https://developercenter.vmware."
|
||||
"com/web/sdk/60/vddk> `_ (Virtual Machine Disk) Format für Abbilder."
|
||||
|
||||
msgid "VeeWee"
|
||||
msgstr "VeeWee"
|
||||
|
||||
msgid "Verify the libvirt default network is running"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie, ob das libvirt-Standardnetzwerk läuft"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual machine images come in different formats, some of which are "
|
||||
"described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtuelle Maschinenbilder kommen in verschiedenen Formaten, von denen einige "
|
||||
"unten beschrieben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VirtualBox uses the `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046>`_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack "
|
||||
"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these "
|
||||
"files to a different format to use them with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox verwendet das `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046> `_ (Virtual Disk Image) Format für Abbilddateien. Keiner der "
|
||||
"OpenStack Compute Hypervisors unterstützt VDI direkt, also musst du diese "
|
||||
"Dateien in ein anderes Format umwandeln, um sie mit OpenStack zu nutzen."
|
||||
|
||||
msgid "Visit the `Fedora download site <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
msgstr "Besuchen Sie die `Fedora Download-Website <https://getfedora.org/> `_."
|
||||
|
||||
@ -3452,13 +3112,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir können nun die Dateisysteme im Abbild mit dem Befehl :command:`list-"
|
||||
"filesystems` ansehen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we "
|
||||
"discuss how to create raw images later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen nicht, Raw-Abbilder durch dd Block Device Dateien zu "
|
||||
"erstellen, wir diskutieren, wie man Raw-Abbilder später erstellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must first use the :command:`run` command at the guestfish prompt before "
|
||||
"we can do anything else. This will launch a virtual machine, which will be "
|
||||
@ -3583,13 +3236,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Adresse auf dem 192.168.122.0/24 Subnetz ausgibt und libvirt hat iptables "
|
||||
"Regeln für das NAT für IP-Adressen in diesem Subnetz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and "
|
||||
"container formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dem Abbilddienst ein Abbild hinzufügen, können Sie die Festplatten- "
|
||||
"und Containerformate angeben."
|
||||
|
||||
msgid "When you are done, clean up:"
|
||||
msgstr "Wenn Sie fertig sind, räumen Sie auf:"
|
||||
|
||||
@ -3688,13 +3334,6 @@ msgstr ""
|
||||
"konfigurieren, um den Schlüssel in ein Konto mit dem Namen ``admin`` zu "
|
||||
"setzen, verwenden Sie die folgende Syntax in der Konfigurationsdatei:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
||||
"values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Containerformat für Ihr Abbild auf einen der folgenden Werte "
|
||||
"setzen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify up to 1 GB additional RAM to make the installation process "
|
||||
"run faster."
|
||||
@ -3846,21 +3485,6 @@ msgstr ""
|
||||
"CentOS und openSUSE erstellen. DIB ist in einer Reihe von Elementen "
|
||||
"organisiert, die aufeinander aufbauen, um bestimmte Abbilder zu erstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
|
||||
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
|
||||
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
|
||||
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
|
||||
"files as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf> `_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) ist ein Verpackungsformat für virtuelle "
|
||||
"Maschinen, das von der Standardgruppe der Distributed Management Task Force "
|
||||
"(DMTF) definiert ist. Ein OVF-Paket enthält eine oder mehrere Abbilddateien, "
|
||||
"eine ``.ovf`` XML-Metadatendatei, die Informationen über die virtuelle "
|
||||
"Maschine und möglicherweise auch andere Dateien enthält."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
|
||||
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
|
||||
@ -4029,21 +3653,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`virt-v2v <http://libguestfs.org/virt-v2v/>`_ für die Umwandlung von Xen und "
|
||||
"VMware Abbildern in KVM Abbilder."
|
||||
|
||||
msgid "aki"
|
||||
msgstr "aki"
|
||||
|
||||
msgid "ami"
|
||||
msgstr "ami"
|
||||
|
||||
msgid "ari"
|
||||
msgstr "ari"
|
||||
|
||||
msgid "bare"
|
||||
msgstr "bare"
|
||||
|
||||
msgid "docker"
|
||||
msgstr "Docker"
|
||||
|
||||
msgid "guestfish"
|
||||
msgstr "guestfish"
|
||||
|
||||
@ -4073,9 +3682,6 @@ msgstr "image-bootstrap"
|
||||
msgid "imagefactory"
|
||||
msgstr "imagefactory"
|
||||
|
||||
msgid "iso"
|
||||
msgstr "iso"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "keiner"
|
||||
|
||||
@ -4085,18 +3691,9 @@ msgstr "openSUSE und SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
msgid "openstack-debian-images"
|
||||
msgstr "openstack-debian-images"
|
||||
|
||||
msgid "ova"
|
||||
msgstr "ova"
|
||||
|
||||
msgid "ovf"
|
||||
msgstr "ovf"
|
||||
|
||||
msgid "preallocate_images=none"
|
||||
msgstr "preallocate_images=none"
|
||||
|
||||
msgid "qcow2"
|
||||
msgstr "qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
msgstr "qemu-img konvertieren: roh, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
|
||||
@ -4133,20 +3730,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
|
||||
msgstr "Der guestfish sieht wie ein Fisch aus: ``><fs>``."
|
||||
|
||||
msgid "vdi"
|
||||
msgstr "vdi"
|
||||
|
||||
msgid "vhd"
|
||||
msgstr "vhd"
|
||||
|
||||
msgid "vhdx"
|
||||
msgstr "vhdx"
|
||||
|
||||
msgid "virt-* tools"
|
||||
msgstr "virt-* Werkzeuge"
|
||||
|
||||
msgid "virt-builder"
|
||||
msgstr "virt-builder"
|
||||
|
||||
msgid "vmdk"
|
||||
msgstr "vmdk"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 10:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-12 14:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -54,16 +54,6 @@ msgstr "**Volume-from-Image properties**"
|
||||
msgid "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
msgstr "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains "
|
||||
"an AMI file, AKI file, and ARI file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains "
|
||||
"an AMI file, AKI file, and ARI file."
|
||||
|
||||
msgid "A docker container format."
|
||||
msgstr "A Docker container format."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full treatment of Oz is beyond the scope of this document, but we will "
|
||||
"provide an example. You can find additional examples of Oz template files on "
|
||||
@ -77,13 +67,6 @@ msgstr ""
|
||||
"rcbops/oz-image-build/tree/master/templates>`_. Here's how you would create "
|
||||
"a CentOS 6.4 image with Oz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For "
|
||||
"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For "
|
||||
"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A potential consumer provides the producer with the consumer's project ID. "
|
||||
"Optionally, the producer might request the consumer's email address for "
|
||||
@ -107,18 +90,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A virtual machine image is a single file which contains a virtual disk that "
|
||||
"has a bootable operating system installed on it."
|
||||
|
||||
msgid "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
msgstr "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI/AMI/ARI"
|
||||
msgstr "AKI/AMI/ARI"
|
||||
|
||||
msgid "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
msgstr "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
|
||||
msgid "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
msgstr "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Abstract"
|
||||
|
||||
@ -170,27 +141,6 @@ msgstr ""
|
||||
"All associated properties for an image can be displayed using the :command:"
|
||||
"`openstack image show` command. For example:"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon kernel image."
|
||||
msgstr "An Amazon kernel image."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon machine image."
|
||||
msgstr "An Amazon machine image."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon ramdisk image."
|
||||
msgstr "An Amazon ramdisk image."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could "
|
||||
"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an "
|
||||
"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could "
|
||||
"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an "
|
||||
"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension."
|
||||
|
||||
msgid "An OVF package in a tarfile."
|
||||
msgstr "An OVF package in a tarfile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack Compute cloud is not very useful unless you have virtual "
|
||||
"machine images (which some people call \"virtual appliances\"). This guide "
|
||||
@ -202,11 +152,6 @@ msgstr ""
|
||||
"describes how to obtain, create, and modify virtual machine images that are "
|
||||
"compatible with OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks "
|
||||
"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run "
|
||||
@ -229,20 +174,6 @@ msgstr ""
|
||||
"the user data script. To ensure that the instance performs these tasks, use "
|
||||
"the ``cloud-init`` package."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
|
||||
"would be an ``initrd`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
|
||||
"would be an ``initrd`` file."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension "
|
||||
"it is possibly a raw format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension "
|
||||
"it is possibly a raw format."
|
||||
|
||||
msgid "Argument to qemu-img"
|
||||
msgstr "Argument to qemu-img"
|
||||
|
||||
@ -315,22 +246,6 @@ msgstr ""
|
||||
"time period in the ``nova.conf`` file. Restart all nova services after "
|
||||
"changing a setting in the ``nova.conf`` file."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
||||
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
||||
"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
||||
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
||||
"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will "
|
||||
"automatically convert raw image files to qcow2 as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will "
|
||||
"automatically convert raw image files to qcow2 as needed."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the default does not work, you must select manual partitioning. The "
|
||||
"partition editor should list only one block device. If you use virtio for "
|
||||
@ -465,20 +380,6 @@ msgstr ""
|
||||
"smaller image that downloads missing packages from the Internet during "
|
||||
"installation."
|
||||
|
||||
msgid "Common disk format supported by many common virtual machine monitors."
|
||||
msgstr "Common disk format supported by many common virtual machine monitors."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image."
|
||||
"json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to "
|
||||
"the `Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/"
|
||||
"useful-image-properties.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image."
|
||||
"json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to "
|
||||
"the `Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/"
|
||||
"useful-image-properties.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communications between the image producer and the consumer, such as those "
|
||||
"described in this example, must be arranged independently of the OpenStack "
|
||||
@ -526,9 +427,6 @@ msgstr "Configure to fetch metadata"
|
||||
msgid "Consider using other mirrors as an alternative to ``mirror.umd.edu``."
|
||||
msgstr "Consider using other mirrors as an alternative to ``mirror.umd.edu``."
|
||||
|
||||
msgid "Container formats"
|
||||
msgstr "Container formats"
|
||||
|
||||
msgid "Contains metadata definitions."
|
||||
msgstr "Contains metadata definitions."
|
||||
|
||||
@ -627,9 +525,6 @@ msgstr "Disable the Zeroconf route"
|
||||
msgid "Disk and container formats for images"
|
||||
msgstr "Disk and container formats for images"
|
||||
|
||||
msgid "Disk formats"
|
||||
msgstr "Disk formats"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk partitioning is a critical element of the image creation process and "
|
||||
"the auto-generated default partitioning scheme does not work with ``bsd-"
|
||||
@ -909,9 +804,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "ISO"
|
||||
msgstr "ISO"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` does not appear, you must modify "
|
||||
"your grub configuration. In general, you should not update the ``grub.cfg`` "
|
||||
@ -1342,15 +1234,6 @@ msgstr "Image is complete"
|
||||
msgid "Image metadata"
|
||||
msgstr "Image metadata"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is "
|
||||
"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the "
|
||||
"Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is "
|
||||
"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the "
|
||||
"Image service."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image producers add members to images, or remove members from images, but "
|
||||
"they may not modify the member status of an image member."
|
||||
@ -1634,23 +1517,6 @@ msgstr "Make a virtual drive:"
|
||||
msgid "Manage the image cache"
|
||||
msgstr "Manage the image cache"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` "
|
||||
"option is set on an image, and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` "
|
||||
"option is set on an image, and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata definition service"
|
||||
msgstr "Metadata definition service"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images."
|
||||
msgstr "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images."
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
@ -1776,9 +1642,6 @@ msgstr ""
|
||||
"to have this virtual machine image managed by libvirt. Use the :command:"
|
||||
"`virsh undefine vm-image` command to inform libvirt:"
|
||||
|
||||
msgid "OVF"
|
||||
msgstr "OVF"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
|
||||
@ -1809,15 +1672,6 @@ msgstr ""
|
||||
"changes to it before uploading it to the Image service. Here we describe "
|
||||
"several tools available that allow you to modify images."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you "
|
||||
"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to "
|
||||
"use it with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you "
|
||||
"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to "
|
||||
"use it with OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
msgstr "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
|
||||
@ -1896,18 +1750,12 @@ msgstr ""
|
||||
"overrides this value with the name provided by OpenStack when an instance "
|
||||
"boots from this image."
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2"
|
||||
msgstr "QCOW2"
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
msgstr "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
|
||||
msgid "QED (KVM)"
|
||||
msgstr "QED (KVM)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
|
||||
@ -2062,9 +1910,6 @@ msgstr "Select the time zone appropriate to your environment."
|
||||
msgid "Serial port for logging: ``COM1``"
|
||||
msgstr "Serial port for logging: ``COM1``"
|
||||
|
||||
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
||||
msgstr "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
||||
|
||||
msgid "Set the root password"
|
||||
msgstr "Set the root password"
|
||||
|
||||
@ -2212,19 +2057,6 @@ msgstr ""
|
||||
"and to possibly improve VM I/O performance due to ongoing allocation "
|
||||
"avoidance, and better locality of block allocations."
|
||||
|
||||
msgid "Support for snapshots."
|
||||
msgstr "Support for snapshots."
|
||||
|
||||
msgid "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator."
|
||||
msgstr "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy "
|
||||
"on Write."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy "
|
||||
"on Write."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :command:`cloud-init` script starts on instance boot and will search for "
|
||||
"a metadata provider to fetch a public key from. The public key will be "
|
||||
@ -2253,15 +2085,6 @@ msgstr ""
|
||||
"The Fedora project maintains a list of official cloud images at `Fedora "
|
||||
"download page <https://alt.fedoraproject.org/cloud/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
||||
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
||||
"you are unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
||||
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
||||
"you are unsure."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service has predefined namespaces for the metadata definitions "
|
||||
"catalog. To load files from this directory into the database:"
|
||||
@ -2292,9 +2115,6 @@ msgstr ""
|
||||
"attempt to optimise the configuration for a Linux guest running a CentOS 7 "
|
||||
"distribution."
|
||||
|
||||
msgid "The OVF container format."
|
||||
msgstr "The OVF container format."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ubuntu installer will ask how you want to manage upgrades on your "
|
||||
"system. This option depends on your specific use case. If your virtual "
|
||||
@ -2306,44 +2126,6 @@ msgstr ""
|
||||
"machine instances will be connected to the Internet, we recommend \"Install "
|
||||
"security updates automatically\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors "
|
||||
"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors "
|
||||
"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
|
||||
"larger disk sizes among other features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
|
||||
"larger disk sizes among other features."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
|
||||
"image consists of three files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
|
||||
"image consists of three files:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also "
|
||||
"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do "
|
||||
"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs "
|
||||
"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can "
|
||||
"treat them the same as you treat other virtual machine image files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also "
|
||||
"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do "
|
||||
"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs "
|
||||
"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can "
|
||||
"treat them the same as you treat other virtual machine image files."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `KIWI OS image builder <http://github.com/openSUSE/kiwi>`_ provides an "
|
||||
"operating system image builder for various Linux supported hardware "
|
||||
@ -2359,15 +2141,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Enterprise Linux. The `openSUSE Documentation <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"#kiwi-doc>`_ explains how to use KIWI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some "
|
||||
"additional features over the raw format, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some "
|
||||
"additional features over the raw format, such as:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``-X`` flag passed to ssh will enable X11 forwarding over ssh. If this "
|
||||
"does not work, try replacing it with the ``-Y`` flag."
|
||||
@ -2443,17 +2216,6 @@ msgstr ""
|
||||
"org/>`_ project that allows you to modify the files inside of a virtual "
|
||||
"machine image."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by "
|
||||
"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-"
|
||||
"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, "
|
||||
"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by "
|
||||
"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-"
|
||||
"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, "
|
||||
"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ project has a number of other "
|
||||
"useful tools, including:"
|
||||
@ -2484,13 +2246,6 @@ msgstr ""
|
||||
"account is called ``ubuntu``. On Fedora-based virtual machines, the account "
|
||||
"is called ``ec2-user``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The container format indicates whether the virtual machine image is in a "
|
||||
"file format that also contains metadata about the actual virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The container format indicates whether the virtual machine image is in a "
|
||||
"file format that also contains metadata about the actual virtual machine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet "
|
||||
"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` "
|
||||
@ -2503,15 +2258,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine."
|
||||
msgstr "The default mirror proposed by the installer should be fine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying "
|
||||
"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out "
|
||||
"the information contained in a virtual machine disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying "
|
||||
"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out "
|
||||
"the information contained in a virtual machine disk image."
|
||||
|
||||
msgid "The disk on the image has only one partition."
|
||||
msgstr "The disk on the image has only one partition."
|
||||
|
||||
@ -2565,9 +2311,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following procedure is a workflow for image sharing after image creation."
|
||||
|
||||
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
|
||||
msgstr "The image does not have a container or metadata envelope."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost."
|
||||
"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which "
|
||||
@ -2791,17 +2534,6 @@ msgstr ""
|
||||
"openstackclient command list <https://docs.openstack.org/python-"
|
||||
"openstackclient/latest/cli/command-objects/image.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
|
||||
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
|
||||
"which has some additional features over VHD such as support for larger disk "
|
||||
"sizes and protection against data corruption during power failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
|
||||
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
|
||||
"which has some additional features over VHD such as support for larger disk "
|
||||
"sizes and protection against data corruption during power failures."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you "
|
||||
"know otherwise, select UTC."
|
||||
@ -2979,9 +2711,6 @@ msgstr ""
|
||||
"build process, when everything is installed, but before unmounting the "
|
||||
"partition."
|
||||
|
||||
msgid "This is a virtual machine image in raw format, as described above."
|
||||
msgstr "This is a virtual machine image in raw format, as described above."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu enables you to update previous settings. Check that the settings "
|
||||
"are correct, and click :guilabel:`exit`."
|
||||
@ -3123,21 +2852,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tool support for image creation"
|
||||
msgstr "Tool support for image creation"
|
||||
|
||||
msgid "UEC tarball"
|
||||
msgstr "UEC tarball"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
|
||||
msgid "Undefine the libvirt domain"
|
||||
msgstr "Undefine the libvirt domain"
|
||||
|
||||
@ -3178,64 +2895,24 @@ msgstr "Use virt-install and connect by using a local VNC client"
|
||||
msgid "Username: ``Administrator``"
|
||||
msgstr "Username: ``Administrator``"
|
||||
|
||||
msgid "Using sparse representation, so the image size is smaller."
|
||||
msgstr "Using sparse representation, so the image size is smaller."
|
||||
|
||||
msgid "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw"
|
||||
msgstr "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw"
|
||||
|
||||
msgid "VDI"
|
||||
msgstr "VDI"
|
||||
|
||||
msgid "VDI (VirtualBox)"
|
||||
msgstr "VDI (VirtualBox)"
|
||||
|
||||
msgid "VHD"
|
||||
msgstr "VHD"
|
||||
|
||||
msgid "VHD (Hyper-V)"
|
||||
msgstr "VHD (Hyper-V)"
|
||||
|
||||
msgid "VHDX"
|
||||
msgstr "VHDX"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK"
|
||||
msgstr "VMDK"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK (VMware)"
|
||||
msgstr "VMDK (VMware)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK <https://developercenter.vmware.com/"
|
||||
"web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK <https://developercenter.vmware.com/"
|
||||
"web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) format for images."
|
||||
|
||||
msgid "VeeWee"
|
||||
msgstr "VeeWee"
|
||||
|
||||
msgid "Verify the libvirt default network is running"
|
||||
msgstr "Verify the libvirt default network is running"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual machine images come in different formats, some of which are "
|
||||
"described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtual machine images come in different formats, some of which are "
|
||||
"described below."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VirtualBox uses the `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046>`_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack "
|
||||
"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these "
|
||||
"files to a different format to use them with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox uses the `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046>`_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack "
|
||||
"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these "
|
||||
"files to a different format to use them with OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Visit the `Fedora download site <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
msgstr "Visit the `Fedora download site <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
|
||||
@ -3258,13 +2935,6 @@ msgstr ""
|
||||
"We can now view the file systems in the image using the :command:`list-"
|
||||
"filesystems` command:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we "
|
||||
"discuss how to create raw images later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we "
|
||||
"discuss how to create raw images later."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must first use the :command:`run` command at the guestfish prompt before "
|
||||
"we can do anything else. This will launch a virtual machine, which will be "
|
||||
@ -3381,13 +3051,6 @@ msgstr ""
|
||||
"192.168.122.0/24 subnet, and libvirt has iptables rules for doing NAT for IP "
|
||||
"addresses on this subnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and "
|
||||
"container formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and "
|
||||
"container formats."
|
||||
|
||||
msgid "When you are done, clean up:"
|
||||
msgstr "When you are done, clean up:"
|
||||
|
||||
@ -3479,13 +3142,6 @@ msgstr ""
|
||||
"example, to configure ``cloud-init`` to put the key in an account named "
|
||||
"``admin``, use the following syntax in the configuration file:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
||||
"values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
||||
"values:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify up to 1 GB additional RAM to make the installation process "
|
||||
"run faster."
|
||||
@ -3627,21 +3283,6 @@ msgstr ""
|
||||
"DIB is organised in a series of elements that build on top of each other to "
|
||||
"create specific images."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
|
||||
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
|
||||
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
|
||||
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
|
||||
"files as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualisation Format) is a packaging format for virtual machines, "
|
||||
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
|
||||
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
|
||||
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
|
||||
"files as well."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
|
||||
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
|
||||
@ -3818,21 +3459,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`virt-v2v <http://libguestfs.org/virt-v2v/>`_ for converting Xen and VMware "
|
||||
"images to KVM images."
|
||||
|
||||
msgid "aki"
|
||||
msgstr "aki"
|
||||
|
||||
msgid "ami"
|
||||
msgstr "ami"
|
||||
|
||||
msgid "ari"
|
||||
msgstr "ari"
|
||||
|
||||
msgid "bare"
|
||||
msgstr "bare"
|
||||
|
||||
msgid "docker"
|
||||
msgstr "Docker"
|
||||
|
||||
msgid "guestfish"
|
||||
msgstr "guestfish"
|
||||
|
||||
@ -3861,9 +3487,6 @@ msgstr "image-bootstrap"
|
||||
msgid "imagefactory"
|
||||
msgstr "imagefactory"
|
||||
|
||||
msgid "iso"
|
||||
msgstr "ISO"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "none"
|
||||
|
||||
@ -3880,18 +3503,9 @@ msgstr ""
|
||||
"openstack-debian-images can also be used to create a bootable image directly "
|
||||
"on a hard disk, instead of using the Debian installer."
|
||||
|
||||
msgid "ova"
|
||||
msgstr "OVA"
|
||||
|
||||
msgid "ovf"
|
||||
msgstr "OVF"
|
||||
|
||||
msgid "preallocate_images=none"
|
||||
msgstr "preallocate_images=none"
|
||||
|
||||
msgid "qcow2"
|
||||
msgstr "qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
msgstr "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
|
||||
@ -3928,20 +3542,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
|
||||
msgstr "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
|
||||
|
||||
msgid "vdi"
|
||||
msgstr "VDI"
|
||||
|
||||
msgid "vhd"
|
||||
msgstr "VHD"
|
||||
|
||||
msgid "vhdx"
|
||||
msgstr "VHDX"
|
||||
|
||||
msgid "virt-* tools"
|
||||
msgstr "virt-* tools"
|
||||
|
||||
msgid "virt-builder"
|
||||
msgstr "virt-builder"
|
||||
|
||||
msgid "vmdk"
|
||||
msgstr "VMDK"
|
||||
|
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 10:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-12 14:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 04:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 04:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -56,16 +56,6 @@ msgstr "**Volume-from-Image properties**"
|
||||
msgid "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
msgstr "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains "
|
||||
"an AMI file, AKI file, and ARI file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah tarball UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) adalah tarfile gzip yang berisi "
|
||||
"file AMI, file AKI, dan file ARI."
|
||||
|
||||
msgid "A docker container format."
|
||||
msgstr "Sebuah format kontainer docker."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full treatment of Oz is beyond the scope of this document, but we will "
|
||||
"provide an example. You can find additional examples of Oz template files on "
|
||||
@ -79,23 +69,6 @@ msgstr ""
|
||||
"github.com/rcbops/oz-image-build/tree/master/templates>`_. Berikut adalah "
|
||||
"bagaimana Anda akan membuat image CentOS 6.4 dengan Oz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A kernel block device, similar to the traditional loop device but with more "
|
||||
"features added, such as dynamic disk space allocation, stackable images, "
|
||||
"online resize, snapshotting, and live migration helper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perangkat blok kernel, mirip dengan perangkat loop tradisional tetapi dengan "
|
||||
"lebih banyak fitur yang ditambahkan, seperti alokasi ruang disk dinamis, "
|
||||
"image yang dapat ditumpuk, pengubahan ukuran online, snapshotting, dan "
|
||||
"bantuan migrasi langsung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For "
|
||||
"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah file kernel dimana hypervisor akan memuat pada saat awal untuk boot "
|
||||
"image. Untuk mesin Linux, file kernel ini akan menjadi file ``vmlinuz``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A potential consumer provides the producer with the consumer's project ID. "
|
||||
"Optionally, the producer might request the consumer's email address for "
|
||||
@ -120,18 +93,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Virtual machine image adalah file tunggal yang berisi disk virtual yang "
|
||||
"memiliki sistem operasi bootable yang diinstal di atasnya."
|
||||
|
||||
msgid "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
msgstr "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI/AMI/ARI"
|
||||
msgstr "AKI/AMI/ARI"
|
||||
|
||||
msgid "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
msgstr "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
|
||||
msgid "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
msgstr "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Abstrak"
|
||||
|
||||
@ -149,6 +110,9 @@ msgstr "Akses instance dengan menggunakan ssh public key (cloud-init)"
|
||||
msgid "Access instance using ssh public key (``cloud-init``)"
|
||||
msgstr "Akses instance menggunakan ssh public key (``cloud-init``)"
|
||||
|
||||
msgid "Adding metadata to an image"
|
||||
msgstr "Menambahkan metadata ke image"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After Oz completes the initial OS install using the kickstart file, it "
|
||||
"customizes the image with an update. It also removes any reference to the "
|
||||
@ -183,27 +147,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Semua properti terkait untuk image dapat ditampilkan dengan menggunakan "
|
||||
"perintah :command:`openstack image show`. Sebagai contoh:"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon kernel image."
|
||||
msgstr "An Amazon kernel image."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon machine image."
|
||||
msgstr "An Amazon machine image."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon ramdisk image."
|
||||
msgstr "An Amazon ramdisk image."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could "
|
||||
"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an "
|
||||
"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket OVF dapat didistribusikan dengan cara yang berbeda. Sebagai contoh, "
|
||||
"paket OVF dapat didistribusikan sebagai satu set file diskrit, atau sebagai "
|
||||
"file arsip tar dengan ekstensi ``.ova`` (open virtual appliance/application)."
|
||||
|
||||
msgid "An OVF package in a tarfile."
|
||||
msgstr "Paket OVF dalam tarfile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack Compute cloud is not very useful unless you have virtual "
|
||||
"machine images (which some people call \"virtual appliances\"). This guide "
|
||||
@ -215,10 +158,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"). Panduan ini menjelaskan cara untuk mendapatkan, membuat, dan "
|
||||
"memodifikasi gambar mesin virtual yang kompatibel dengan OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM."
|
||||
msgstr "Format arsip untuk isi data di disk optik, seperti CD-ROM."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks "
|
||||
"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run "
|
||||
@ -241,20 +180,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dan menjalankan skrip data pengguna. Untuk memastikan bahwa instance "
|
||||
"melakukan tugas ini, gunakan paket ``cloud-init``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
|
||||
"would be an ``initrd`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah ramdisk file opsional dipasang pada saat boot. Untuk mesin Linux, "
|
||||
"ramdisk file ini akan menjadi file ``initrd``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension "
|
||||
"it is possibly a raw format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah format image disk tidak terstruktur; jika Anda memiliki file tanpa "
|
||||
"perpanjangan, file itu mungkin memiliki format baku."
|
||||
|
||||
msgid "Argument to qemu-img"
|
||||
msgstr "Argumen untuk qemu-img"
|
||||
|
||||
@ -353,24 +278,6 @@ msgstr ""
|
||||
"userbase.kde.org/Krdc>`_ (KDE), `Vinagre <https://wiki.gnome.org/Apps/"
|
||||
"Vinagre>`_ (GNOME)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
||||
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
||||
"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karena qcow2 menjadi tipis (sparse), image qcow2 biasanya lebih kecil dari "
|
||||
"image mentah. Image yang lebih kecil berarti upload lebih cepat, sehingga "
|
||||
"seringkali lebih cepat untuk mengkonversi image baku menjadi qcow2 untuk "
|
||||
"peng-upload-an dari pada peng-upload-an file baku langsung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will "
|
||||
"automatically convert raw image files to qcow2 as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karena image baku tidak mendukung jepretan (snapshots), OpenStack Compute "
|
||||
"akan secara otomatis mengkonversi file image baku untuk menjadi qcow2 yang "
|
||||
"diperlukan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the default does not work, you must select manual partitioning. The "
|
||||
"partition editor should list only one block device. If you use virtio for "
|
||||
@ -538,19 +445,16 @@ msgstr ""
|
||||
"`Cloudbase Imaging Tools <https://github.com/cloudbase/windows-openstack-"
|
||||
"imaging-tools/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Common disk format supported by many common virtual machine monitors."
|
||||
msgstr "Format disk umum yang didukung oleh banyak monitor mesin virtual umum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image."
|
||||
"json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to "
|
||||
"the `Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/"
|
||||
"useful-image-properties.html>`_."
|
||||
"json`` file. Other useful property keys and values, are listed in the "
|
||||
"`Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/"
|
||||
"useful-image-properties.html>`_ section of the Glance Administration Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Properti image umum juga ditentukan dalam file ``/etc/glance/schema-image."
|
||||
"json``. Untuk daftar lengkap kunci dan nilai properti yang valid, lihat "
|
||||
"json``. Kunci dan nilai properti berguna lainnya, tercantum di bagian "
|
||||
"`Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/"
|
||||
"useful-image-properties.html>`_."
|
||||
"useful-image-properties.html>`_ bagian dari Glance Administration Guide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communications between the image producer and the consumer, such as those "
|
||||
@ -601,9 +505,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pertimbangkan untuk menggunakan mirror lainnya sebagai alternatif untuk "
|
||||
"``mirror.umd.edu``."
|
||||
|
||||
msgid "Container formats"
|
||||
msgstr "Format kontainer"
|
||||
|
||||
msgid "Contains metadata definitions."
|
||||
msgstr "Isi (contain) definisi metadata."
|
||||
|
||||
@ -705,9 +606,6 @@ msgstr "Nonaktifkan rute zeroconf"
|
||||
msgid "Disk and container formats for images"
|
||||
msgstr "Format disk dan kontainer untuk image"
|
||||
|
||||
msgid "Disk formats"
|
||||
msgstr "Format disk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk partitioning is a critical element of the image creation process and "
|
||||
"the auto-generated default partitioning scheme does not work with ``bsd-"
|
||||
@ -910,6 +808,10 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack libvirt image from Pádraig Brady <http://www.pixelbeat.org/docs/"
|
||||
"openstack_libvirt_images/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "For more information about the OpenStack Metadefs catalog, see:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang katalog OpenStack Metadefs, lihat:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on configuring Grub, see the section called \":ref:"
|
||||
"`write-to-console`\"."
|
||||
@ -995,9 +897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "ISO"
|
||||
msgstr "ISO"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISO files for Windows 10 are available on `Microsoft Windows 10 Downloadpage "
|
||||
"<https://www.microsoft.com/en-us/software-download/windows10>`_ and "
|
||||
@ -1449,13 +1348,33 @@ msgid "Image metadata"
|
||||
msgstr "Metadata image"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is "
|
||||
"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the "
|
||||
"Image service."
|
||||
"Image metadata (also known as \"image properties\") provide information "
|
||||
"about the virtual disk stored by the Image service. The metadata is stored "
|
||||
"as part of the image record associated with the image data by the Image "
|
||||
"service. Image metadata can help end users determine the nature of an "
|
||||
"image, and is used by associated OpenStack components and drivers which "
|
||||
"interface with the Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadata image dapat membantu end user menentukan sifat dari suatu image, "
|
||||
"dan metadata image digunakan oleh komponen OpenStack terkait dan driver "
|
||||
"untuk antarmuka yang berhubungan dengan layanan Image."
|
||||
"Metadata image (juga dikenal sebagai \"image properties\") memberikan "
|
||||
"informasi tentang disk virtual yang disimpan oleh layanan Image. Metadata "
|
||||
"disimpan sebagai bagian dari rekaman image yang terkait dengan data image "
|
||||
"oleh layanan Image. Metadata image dapat membantu pengguna akhir menentukan "
|
||||
"sifat suatu image, dan digunakan oleh komponen dan driver OpenStack terkait "
|
||||
"yang berinteraksi dengan layanan Image."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata can also determine the scheduling of hosts. If specific "
|
||||
"metadata are set on an image (possible metadata are architecture, hypervisor "
|
||||
"type, and virtual machine mode), and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy the specified properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadata image juga dapat menentukan penjadwalan host. Jika metadata "
|
||||
"tertentu ditetapkan pada image (metadata yang mungkin adalah arsitektur, "
|
||||
"tipe hypervisor, dan mode mesin virtual), dan Compute dikonfigurasikan "
|
||||
"sehingga filter penjadwal ``ImagePropertiesFilter`` diaktifkan (default), "
|
||||
"maka penjadwal hanya mempertimbangkan penghitungan host host yang memenuhi "
|
||||
"properti yang ditentukan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image producers add members to images, or remove members from images, but "
|
||||
@ -1523,6 +1442,30 @@ msgstr ""
|
||||
">`_. Gulir (scroll) ke bawah halaman sampai link ke image yang dapat "
|
||||
"didownload secara langsung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images are not the only OpenStack resource that can have metadata associated "
|
||||
"with them. Many other resources (for example, volumes) support setting "
|
||||
"metadata on the resources. As with images, the metadata may be consumed by "
|
||||
"humans to understand something about the resource, or may be used by other "
|
||||
"OpenStack services so that they can make efficient use of the resource (for "
|
||||
"example, the nova filter scheduler using the image ``architecture`` property "
|
||||
"to determine an appropraite host on which to build an instance from that "
|
||||
"image). Thus it is important that there be a discoverable way for people and "
|
||||
"services to determine what metadata properties and values are available "
|
||||
"throughout an OpenStack cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Images bukan satu-satunya sumber daya OpenStack yang dapat memiliki metadata "
|
||||
"yang terkait dengannya. Banyak sumber daya lain (misalnya, volume) mendukung "
|
||||
"pengaturan metadata pada sumber daya. Seperti Images, metadata dapat "
|
||||
"dikonsumsi oleh manusia untuk memahami sesuatu tentang sumber daya, atau "
|
||||
"dapat digunakan oleh layanan OpenStack lain sehingga mereka dapat "
|
||||
"menggunakan sumber daya secara efisien (misalnya, penjadwal filter nova "
|
||||
"menggunakan properti ``architecture`` Image untuk menentukan host "
|
||||
"appropraite yang digunakan untuk membuat instance dari image itu). Oleh "
|
||||
"karena itu, penting bahwa ada cara yang dapat ditemukan bagi orang dan "
|
||||
"layanan untuk menentukan properti dan nilai metadata apa yang tersedia di "
|
||||
"seluruh cloud OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In FreeBSD 10.1 the :command:`fetch` command verifies SSL peers by default, "
|
||||
"so you need to install the ``ca_root_nss`` package that contains certificate "
|
||||
@ -1752,23 +1695,8 @@ msgstr "Buat drive virtual:"
|
||||
msgid "Manage the image cache"
|
||||
msgstr "Mengelola cache image"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` "
|
||||
"option is set on an image, and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadata juga dapat menentukan penjadwalan host. Jika opsi ``property`` "
|
||||
"diatur pada image, dan Compute dikonfigurasi supaya penyaring scheduler "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` diaktifkan (default), maka scheduler ini "
|
||||
"menganggap hanya host komputasi yang memenuhi properti itu."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata definition service"
|
||||
msgstr "Layanan definisi metadata"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Microsoft Hyper-V menggunakan format VHD (Virtual Hard Disk) untuk image."
|
||||
msgid "Metadata definition (metadefs) service"
|
||||
msgstr "Layanan metadata definition (metadefs)"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows"
|
||||
@ -1902,9 +1830,6 @@ msgstr ""
|
||||
"perlu memiliki image mesin virtual ini yang dikelola oleh libvirt. Gunakan "
|
||||
"perintah :command:`virsh undefine vm-image` untuk menginformasikan libvirt:"
|
||||
|
||||
msgid "OVF"
|
||||
msgstr "OVF"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obyek"
|
||||
|
||||
@ -1937,15 +1862,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kami menjelaskan beberapa alat yang tersedia yang memungkinkan Anda untuk "
|
||||
"memodifikasi image."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you "
|
||||
"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to "
|
||||
"use it with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Compute saat ini tidak memiliki dukungan untuk paket OVF, sehingga "
|
||||
"Anda akan perlu untuk mengambil file image dari paket OVF jika Anda ingin "
|
||||
"menggunakannya dengan OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Virtual Machine Image Guide (panduan image mesin virtual OpenStack)"
|
||||
@ -1960,6 +1876,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Secara psional, produser memberitahu konsumen bahwa image telah dibagikan "
|
||||
"dan memberikan ID image itu (UUID)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other Compute scheduler filters may also be affected by image metadata. For "
|
||||
"a complete list of valid property keys and values, refer to the `Useful "
|
||||
"image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/useful-"
|
||||
"image-properties.html>`_ section of the Glance Administration Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filter penjadwal komputasi lain mungkin juga dipengaruhi oleh metadata "
|
||||
"image. Untuk daftar lengkap kunci dan nilai properti yang valid, lihat "
|
||||
"bagian `Useful image properties <https://docs.openstack.org/glance/latest/"
|
||||
"admin/useful-image-properties.html>`_ bagian Glance Administration Guide."
|
||||
|
||||
msgid "Oz"
|
||||
msgstr "Oz"
|
||||
|
||||
@ -2025,18 +1952,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nama ini akan menimpa nilai nama yang diberikan oleh OpenStack ketika sebuah "
|
||||
"instance boot dari image ini."
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2"
|
||||
msgstr "QCOW2"
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
msgstr "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
|
||||
msgid "QED (KVM)"
|
||||
msgstr "QED (KVM)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
|
||||
@ -2211,9 +2132,6 @@ msgstr "Pilih zona waktu yang sesuai dengan lingkungan Anda."
|
||||
msgid "Serial port for logging: ``COM1``"
|
||||
msgstr "Port serial untuk logging: ``COM1``"
|
||||
|
||||
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
||||
msgstr "Atur format disk untuk image Anda ke salah satu nilai berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "Set the root password"
|
||||
msgstr "Tetapkan kata sandinya"
|
||||
|
||||
@ -2229,6 +2147,21 @@ msgstr "Berbagai image"
|
||||
msgid "Shut down the instance"
|
||||
msgstr "Matikan instance"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"So that image consumers can easily identify the container and disk format of "
|
||||
"images, the image service has set aside particular metadata keys for these. "
|
||||
"Not surprisingly, these are named ``container_format`` and ``disk_format``. "
|
||||
"The legal values for each of these are specified in the Image service's "
|
||||
"Image schema, which you can obtain in any OpenStack installation by making "
|
||||
"the following API call::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agar konsumen image dapat dengan mudah mengidentifikasi kontainer dan format "
|
||||
"disk image, layanan Image telah menyisihkan kunci metadata khusus untuk ini. "
|
||||
"Tidak mengherankan, ini dinamai ``container_format`` dan ``disk_format``. "
|
||||
"Nilai legal untuk masing-masing ditentukan dalam skema Image layanan Image, "
|
||||
"yang dapat Anda peroleh dalam instalasi OpenStack dengan membuat panggilan "
|
||||
"API berikut ::"
|
||||
|
||||
msgid "Software selection: OpenSSH server"
|
||||
msgstr "Pemilihan software: OpenSSH server"
|
||||
|
||||
@ -2364,19 +2297,6 @@ msgstr ""
|
||||
"menghindari alokasi yang sedang berlangsung, dan lokalitas yang lebih baik "
|
||||
"dari alokasi blok."
|
||||
|
||||
msgid "Support for snapshots."
|
||||
msgstr "Dukungan untuk jepretan (snapshot)"
|
||||
|
||||
msgid "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator."
|
||||
msgstr "Didukung oleh monitor mesin virtual VirtualBox dan emulator QEMU."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy "
|
||||
"on Write."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Didukung oleh emulator QEMU yang dapat memperluas secara dinamis dan "
|
||||
"mendukung Copy on Write."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :command:`cloud-init` script starts on instance boot and will search for "
|
||||
"a metadata provider to fetch a public key from. The public key will be "
|
||||
@ -2406,15 +2326,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Proyek Fedora menyimpan daftar image awan resmi di `Fedora download page "
|
||||
"<https://alt.fedoraproject.org/cloud/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
||||
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
||||
"you are unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Layanan Image dan proyek OpenStack lainnya saat ini tidak mendukung format "
|
||||
"kontainer. Hal ini aman untuk menentukan ``bare`` sebagai format kontainer "
|
||||
"jika Anda tidak merasa yakin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service has predefined namespaces for the metadata definitions "
|
||||
"catalog. To load files from this directory into the database:"
|
||||
@ -2445,9 +2356,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mengoptimalkan konfigurasi untuk Linux guest yang menjalankan distribusi "
|
||||
"CentOS 7."
|
||||
|
||||
msgid "The OVF container format."
|
||||
msgstr "Format kontainer OVF."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ubuntu installer will ask how you want to manage upgrades on your "
|
||||
"system. This option depends on your specific use case. If your virtual "
|
||||
@ -2459,45 +2367,6 @@ msgstr ""
|
||||
"spesifik Anda. Jika instance mesin virtual Anda akan terhubung ke Internet, "
|
||||
"kami merekomendasikan \"Install security updates automatically\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors "
|
||||
"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format disk VHD, format disk yang umum digunakan oleh monitor mesin virtual "
|
||||
"dari VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, dan lain-lain."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
|
||||
"larger disk sizes among other features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format disk VHDX, versi yang disempurnakan dari format VHD, yang mendukung "
|
||||
"ukuran disk yang lebih besar disamping fitur-fitur lainnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
|
||||
"image consists of three files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ adalah format image awal yang didukung oleh Amazon EC2. Image "
|
||||
"terdiri dari tiga file:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also "
|
||||
"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do "
|
||||
"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs "
|
||||
"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can "
|
||||
"treat them the same as you treat other virtual machine image files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/"
|
||||
"Ecma-119.htm>`_ adalah disk image yang diformat dengan filesystem ISO 9660 "
|
||||
"read-only (juga dikenal sebagai ECMA-119) yang biasa digunakan untuk CD dan "
|
||||
"DVD. Sementara kita tidak biasanya berpikir tentang ISO sebagai format image "
|
||||
"mesin virtual, karena ISO berisi filesystem bootable dengan sistem operasi "
|
||||
"yang terpasang, Anda dapat memperlakukan mereka sama seperti Anda "
|
||||
"memperlakukan file image mesin virtual lainnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `KIWI OS image builder <http://github.com/openSUSE/kiwi>`_ provides an "
|
||||
"operating system image builder for various Linux supported hardware "
|
||||
@ -2514,13 +2383,11 @@ msgstr ""
|
||||
"org/#kiwi-doc>`_ menjelaskan bagaimana menggunakan KIWI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some "
|
||||
"additional features over the raw format, such as:"
|
||||
"The `Metadata Definitions Service API Reference <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"api-ref/image/v2/metadefs-index.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format (QEMU copy-on-write version 2) `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/"
|
||||
"QEMU/Images>`_ umumnya digunakan dengan hypervisor KVM. Format ini memiliki "
|
||||
"beberapa fitur tambahan lebih dari format baku, seperti:"
|
||||
"The `Metadata Definitions Service API Reference <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"api-ref/image/v2/metadefs-index.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``-X`` flag passed to ssh will enable X11 forwarding over ssh. If this "
|
||||
@ -2598,18 +2465,6 @@ msgstr ""
|
||||
"org/>`_ yang memungkinkan Anda untuk memodifikasi file dalam image mesin "
|
||||
"virtual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by "
|
||||
"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-"
|
||||
"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, "
|
||||
"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format image ``raw`` adalah format yang paling sederhana, dan secara native "
|
||||
"didukung oleh KVM dan Xen hypervisor. Anda bisa memikirkan imaga baku "
|
||||
"sebagai bit-equivalent file perangkat blok, yang dibuat seolah-olah "
|
||||
"seseorang telah disalinnya, katakanlah, ``/dev/sda`` ke file menggunakan "
|
||||
"perintah :command:`dd`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ project has a number of other "
|
||||
"useful tools, including:"
|
||||
@ -2640,13 +2495,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ini disebut ``ubuntu``. Pada mesin virtual berbasis Fedora, akun ini disebut "
|
||||
"``ec2-user``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The container format indicates whether the virtual machine image is in a "
|
||||
"file format that also contains metadata about the actual virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format kontainer menunjukkan apakah image mesin virtual masih dalam format "
|
||||
"file yang juga berisi metadata tentang mesin virtual yang sebenarnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet "
|
||||
"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` "
|
||||
@ -2659,15 +2507,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine."
|
||||
msgstr "Mirror default yang diusulkan oleh installer harus baik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying "
|
||||
"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out "
|
||||
"the information contained in a virtual machine disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format disk image mesin virtual adalah format disk image yang mendasari. "
|
||||
"Vendor alat virtual memiliki format yang berbeda untuk meletakkan informasi "
|
||||
"yang terkandung dalam image disk mesin virtual."
|
||||
|
||||
msgid "The disk on the image has only one partition."
|
||||
msgstr "Disk pada image hanya memiliki satu partisi."
|
||||
|
||||
@ -2723,8 +2562,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosedur berikut adalah alur kerja untuk berbagi image setelah penciptaan "
|
||||
"image."
|
||||
|
||||
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
|
||||
msgstr "Image tidak memiliki amplop kontainer atau metadata."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image schema lists the legal identifiers for container and disk formats. "
|
||||
"To understand what these identifiers refer to, consult the `Disk and "
|
||||
"Container Formats <https://docs.openstack.org/glance/latest/user/formats."
|
||||
"html>`_ section of the Glance User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skema image mencantumkan pengidentifikasi legal untuk format kontainer dan "
|
||||
"disk. Untuk memahami apa yang dirujuk oleh pengidentifikasi ini, bacalah "
|
||||
"bagian `Disk and Container Formats <https://docs.openstack.org/glance/latest/"
|
||||
"user/formats.html>`_ bagian dari Glance User Guide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost."
|
||||
@ -2912,6 +2759,28 @@ msgstr ""
|
||||
"default, ukuran disk utama sebesar 20 GB. Ketika disk untuk sebuah instance "
|
||||
"diubah ukurannya, angka nol akan ditambahkan sampai akhir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stored file may be a *container* that contains the virtual disk. For "
|
||||
"example, the virtual disk may be contained in a ``tar`` file which must be "
|
||||
"opened before the disk can be retrieved. It's possible, however, that the "
|
||||
"virtual disk is not contained in a file, but is just stored as-is by the "
|
||||
"Image Service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File yang disimpan mungkin *container* yang berisi disk virtual. Sebagai "
|
||||
"contoh, disk virtual dapat dimuat dalam file ``tar`` yang harus dibuka "
|
||||
"sebelum disk dapat diambil. Mungkin saja, bagaimanapun, bahwa disk virtual "
|
||||
"tidak terkandung dalam file, tetapi hanya disimpan apa adanya oleh Image "
|
||||
"Service."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The supported formats may vary across OpenStack clouds. The formats "
|
||||
"accepted by a particular cloud will be specified in that cloud's get-schema "
|
||||
"response to the Images API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format yang didukung dapat bervariasi di antara cloud OpenStack. Format yang "
|
||||
"diterima oleh cloud tertentu akan ditentukan dalam respons cloud's get-"
|
||||
"schema untuk API Images."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The typical way that users access virtual machines running on OpenStack is "
|
||||
"to ssh using public key authentication. For this to work, your virtual "
|
||||
@ -2968,16 +2837,13 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/user/index.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
|
||||
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
|
||||
"which has some additional features over VHD such as support for larger disk "
|
||||
"sizes and protection against data corruption during power failures."
|
||||
"The virtual disk itself has its bits arranged in some format. A consuming "
|
||||
"service must know what this format is before it can effectively use the "
|
||||
"virtual disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versi Hyper-V yang memuat (ship) dengan Microsoft Server 2012 menggunakan "
|
||||
"format baru `VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446."
|
||||
"aspx>` _ , yang memiliki beberapa fitur tambahan melebihi dari VHD sebagai "
|
||||
"dukungan untuk ukuran disk yang lebih besar dan perlindungan terhadap data "
|
||||
"corruption selama gangguan listrik."
|
||||
"Disk virtual itu sendiri memiliki bit yang disusun dalam beberapa format. "
|
||||
"Layanan yang memakan harus tahu apa format ini sebelum dapat menggunakan "
|
||||
"disk virtual secara efektif."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you "
|
||||
@ -3039,6 +2905,17 @@ msgstr ""
|
||||
"halaman dokumentasi `guestfs-recipes <http://libguestfs.org/guestfs-"
|
||||
"recipes.1.html>`_ untuk rasa apapun yang mungkin dengan alat ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no special relationship between the Image service and the Metadefs "
|
||||
"service. If you want to apply the keys and values defined in the Metadefs "
|
||||
"service to images, you must use the Image service API or client tools just "
|
||||
"as you would for any other OpenStack service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada hubungan khusus antara layanan Image dan layanan Metadefs. Jika "
|
||||
"Anda ingin menerapkan kunci dan nilai yang ditentukan dalam layanan Metadefs "
|
||||
"ke images, Anda harus menggunakan API layanan Images atau alat klien sama "
|
||||
"seperti yang Anda lakukan untuk layanan OpenStack lainnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Therefore, if you use Xen, we recommend that when you create your images, "
|
||||
"you create a single ext3 or ext4 partition (not managed by LVM). Otherwise, "
|
||||
@ -3180,11 +3057,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Skrip kait ini akan dipanggil pada saat yang tepat dari proses build, ketika "
|
||||
"semuanya diinstal, tetapi sebelum melepas partisi."
|
||||
|
||||
msgid "This is a virtual machine image in raw format, as described above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Image Ini adalah image mesin virtual dalam format baku, seperti dijelaskan "
|
||||
"di atas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu enables you to update previous settings. Check that the settings "
|
||||
"are correct, and click :guilabel:`exit`."
|
||||
@ -3262,6 +3134,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To export the definitions in JSON format:"
|
||||
msgstr "Untuk mengekspor definisi dalam format JSON:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To facilitate this, Glance (the OpenStack Image service) hosts a metadata "
|
||||
"definition service, which is also known as the *OpenStack metadefs catalog*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk memfasilitasi ini, Glance (layanan OpenStack Image) menghosting "
|
||||
"layanan definisi metadata, yang juga dikenal sebagai *OpenStack metadefs "
|
||||
"catalog*."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To fetch the ssh public key and add it to the root account, edit the ``/etc/"
|
||||
"rc.local`` file and add the following lines before the line ``touch /var/"
|
||||
@ -3328,21 +3208,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tool support for image creation"
|
||||
msgstr "Alat yang mendukungan untuk pembuatan image"
|
||||
|
||||
msgid "UEC tarball"
|
||||
msgstr "UEC tarball"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud mengacu pada solusi cloud Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"yang telah dihentikan kemudian digantikan oleh OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
|
||||
msgid "Undefine the libvirt domain"
|
||||
msgstr "Tak ada penetapan domain libvirt"
|
||||
|
||||
@ -3384,42 +3252,18 @@ msgstr "Gunakan virt-instal dan hubungkan dengan menggunakan klien VNC lokal"
|
||||
msgid "Username: ``Administrator``"
|
||||
msgstr "Username: ``Administrator``"
|
||||
|
||||
msgid "Using sparse representation, so the image size is smaller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penggunaan sparse representation (representasi yang tersebar)), sehingga "
|
||||
"ukuran image menjadi lebih kecil."
|
||||
|
||||
msgid "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw"
|
||||
msgstr "VBoxManage: VDI (VirtualBox) ke raw (baku)"
|
||||
|
||||
msgid "VDI"
|
||||
msgstr "VDI"
|
||||
|
||||
msgid "VDI (VirtualBox)"
|
||||
msgstr "VDI (VirtualBox)"
|
||||
|
||||
msgid "VHD"
|
||||
msgstr "VHD"
|
||||
|
||||
msgid "VHD (Hyper-V)"
|
||||
msgstr "VHD (Hyper-V)"
|
||||
|
||||
msgid "VHDX"
|
||||
msgstr "VHDX"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK"
|
||||
msgstr "VMDK"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK (VMware)"
|
||||
msgstr "VMDK (VMware)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK <https://developercenter.vmware.com/"
|
||||
"web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hypervisor VMware ESXi menggunakan format untuk image (Virtual Machine Disk) "
|
||||
"`VMDK <https://developercenter.vmware.com/web/sdk/60/vddk>`_ "
|
||||
|
||||
msgid "VeeWee"
|
||||
msgstr "VeeWee"
|
||||
|
||||
@ -3427,23 +3271,15 @@ msgid "Verify the libvirt default network is running"
|
||||
msgstr "Verifikasi jaringan default libvirt sedang berjalan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual machine images come in different formats, some of which are "
|
||||
"described below."
|
||||
"Virtual machine images come in different *formats*. A format describes the "
|
||||
"way the bits making up a file are arranged on the storage medium. Knowledge "
|
||||
"of a format is required in order for a consumer to interpret the content of "
|
||||
"the file correctly (rather than to simply view it as a bunch of bits)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtual machine image datang dalam format yang berbeda, beberapa di "
|
||||
"antaranya dijelaskan di bawah."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VirtualBox uses the `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046>`_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack "
|
||||
"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these "
|
||||
"files to a different format to use them with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox menggunakan format (Virtual Disk Image) `VDI <https://forums."
|
||||
"virtualbox.org/viewtopic.php?t=8046>`_ untuk file image. Tak satu pun dari "
|
||||
"OpenStack Compute dukungan hypervisors VDI langsung, sehingga Anda akan "
|
||||
"perlu untuk mengkonversi file ke format yang berbeda untuk menggunakannya "
|
||||
"dengan OpenStack."
|
||||
"Images mesin virtual datang dalam berbagai *formats*. Format menggambarkan "
|
||||
"cara bit menyusun file diatur pada media penyimpanan. Pengetahuan tentang "
|
||||
"suatu format diperlukan agar konsumen dapat menafsirkan konten file dengan "
|
||||
"benar (bukan hanya melihatnya sebagai banyak bit)."
|
||||
|
||||
msgid "Visit the `Fedora download site <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
msgstr "Kunjungi `Laman unduh Fedora <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
@ -3469,13 +3305,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Kita sekarang dapat melihat file sistem pada image yang menggunakan "
|
||||
"perintah :command:`list-filesystems`:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we "
|
||||
"discuss how to create raw images later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami tidak menyarankan pembuatan image baku oleh dd'ing block device files, "
|
||||
"kita membahas bagaimana membuat image raw kemudian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must first use the :command:`run` command at the guestfish prompt before "
|
||||
"we can do anything else. This will launch a virtual machine, which will be "
|
||||
@ -3510,6 +3339,13 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack mengemulasi layanan metadata EC2 yang digunakan oleh image di "
|
||||
"Amazon EC2."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When considering a stored virtual machine image, there are two types of "
|
||||
"format that can come into play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat mempertimbangkan image mesin virtual yang disimpan, ada dua jenis "
|
||||
"format yang dapat ikut bermain."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When converting an image file with Windows, ensure the virtio driver is "
|
||||
"installed. Otherwise, you will get a blue screen when launching the image "
|
||||
@ -3595,13 +3431,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pada subnet 192.168.122.0/24, dan libvirt memiliki aturan iptables untuk "
|
||||
"melakukan NAT untuk alamat IP di subnet ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and "
|
||||
"container formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila Anda menambahkan image ke layanan Image, Anda dapat menentukan "
|
||||
"formatnya untuk disk dan kontainer."
|
||||
|
||||
msgid "When you are done, clean up:"
|
||||
msgstr "Ketika Anda selesai, bersihkan:"
|
||||
|
||||
@ -3704,13 +3533,6 @@ msgstr ""
|
||||
"meletakkan kunci di akun bernama ``admin``, gunakan sintaks berikut di file "
|
||||
"konfigurasi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
||||
"values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat mengatur format kontainer untuk image Anda ke salah satu nilai "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify up to 1 GB additional RAM to make the installation process "
|
||||
"run faster."
|
||||
@ -3866,21 +3688,6 @@ msgstr ""
|
||||
"windows-virtual-machines-using-virtio-drivers/index.html#virtio-win-direct-"
|
||||
"downloads>`_ juga menyediakan image Windows."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
|
||||
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
|
||||
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
|
||||
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
|
||||
"files as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Open Virtualization Format) `OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/"
|
||||
"OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ adalah format kemasan untuk mesin "
|
||||
"virtual, yang didefinisikan oleh kelompok standar Distributed Management "
|
||||
"Task Force (DMTF). Paket OVF berisi satu atau lebih file image, file "
|
||||
"metadata XML ``.ovf`` yang berisi informasi tentang mesin virtual, dan "
|
||||
"mungkin file lain juga."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
|
||||
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
|
||||
@ -3913,6 +3720,15 @@ msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
|
||||
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Using Glance’s Metadata Definitions Catalog Public APIs <https://docs."
|
||||
"openstack.org/glance/latest/user/glancemetadefcatalogapi.html>`_ in the "
|
||||
"Glance User Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Using Glance’s Metadata Definitions Catalog Public APIs <https://docs."
|
||||
"openstack.org/glance/latest/user/glancemetadefcatalogapi.html>`_ di Glance "
|
||||
"User Guide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`VeeWee <https://github.com/jedi4ever/veewee>`_ is often used to build "
|
||||
"`Vagrant <http://vagrantup.com>`_ boxes, but it can also be used to build "
|
||||
@ -4058,20 +3874,11 @@ msgstr ""
|
||||
"`virt-v2v <http://libguestfs.org/virt-v2v/>`_ untuk mengkonversi image Xen "
|
||||
"dan VMware ke image KVM."
|
||||
|
||||
msgid "aki"
|
||||
msgstr "aki"
|
||||
msgid "container format"
|
||||
msgstr "format kontainer"
|
||||
|
||||
msgid "ami"
|
||||
msgstr "ami"
|
||||
|
||||
msgid "ari"
|
||||
msgstr "ari"
|
||||
|
||||
msgid "bare"
|
||||
msgstr "bare"
|
||||
|
||||
msgid "docker"
|
||||
msgstr "docker"
|
||||
msgid "disk format"
|
||||
msgstr "format disk"
|
||||
|
||||
msgid "guestfish"
|
||||
msgstr "guestfish"
|
||||
@ -4101,9 +3908,6 @@ msgstr "image-bootstrap"
|
||||
msgid "imagefactory"
|
||||
msgstr "imagefactory"
|
||||
|
||||
msgid "iso"
|
||||
msgstr "iso"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "none (tidak ada)"
|
||||
|
||||
@ -4120,21 +3924,9 @@ msgstr ""
|
||||
"openstack-debian-images juga dapat digunakan untuk membuat image yang dapat "
|
||||
"di-boot langsung pada hard disk, daripada menggunakan installer Debian."
|
||||
|
||||
msgid "ova"
|
||||
msgstr "ova"
|
||||
|
||||
msgid "ovf"
|
||||
msgstr "ovf"
|
||||
|
||||
msgid "ploop"
|
||||
msgstr "ploop"
|
||||
|
||||
msgid "preallocate_images=none"
|
||||
msgstr "preallocate_images=none"
|
||||
|
||||
msgid "qcow2"
|
||||
msgstr "qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
msgstr "Konversi qemu-img: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
|
||||
@ -4170,20 +3962,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
|
||||
msgstr "Prompt guestfish terlihat seperti ini fish: ``><fs>``."
|
||||
|
||||
msgid "vdi"
|
||||
msgstr "vdi"
|
||||
|
||||
msgid "vhd"
|
||||
msgstr "vhd"
|
||||
|
||||
msgid "vhdx"
|
||||
msgstr "vhdx"
|
||||
|
||||
msgid "virt-* tools"
|
||||
msgstr "virt-* tools"
|
||||
|
||||
msgid "virt-builder"
|
||||
msgstr "virt-builder"
|
||||
|
||||
msgid "vmdk"
|
||||
msgstr "vmdk"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 10:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-12 14:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -57,16 +57,6 @@ msgstr "**Volume-from-Image プロパティ**"
|
||||
msgid "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
msgstr "**仮想マシンイメージとは何でしょうか?**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains "
|
||||
"an AMI file, AKI file, and ARI file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) ファイルは、AMI ファイル、AKI ファイル、ARI "
|
||||
"ファイルを含む、gzip された tar ファイルです。"
|
||||
|
||||
msgid "A docker container format."
|
||||
msgstr "docker コンテナーフォーマット"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full treatment of Oz is beyond the scope of this document, but we will "
|
||||
"provide an example. You can find additional examples of Oz template files on "
|
||||
@ -79,13 +69,6 @@ msgstr ""
|
||||
"rcbops/oz-image-build/tree/master/templates>`_ にも Oz テンプレートの例があり"
|
||||
"ます。以下は、Oz を用いて CentOS 6.4 イメージを作成する方法です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For "
|
||||
"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ハイパーバイザーがイメージを起動するために最初に読み込むカーネルファイル。"
|
||||
"Linux の場合、これは ``vmlinuz`` でしょう。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A potential consumer provides the producer with the consumer's project ID. "
|
||||
"Optionally, the producer might request the consumer's email address for "
|
||||
@ -109,18 +92,6 @@ msgstr ""
|
||||
"仮想マシンイメージは、ブート可能なオペレーティングシステムがインストールされ"
|
||||
"た仮想ディスクを格納した、単一のファイルです。"
|
||||
|
||||
msgid "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
msgstr "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI/AMI/ARI"
|
||||
msgstr "AKI/AMI/ARI"
|
||||
|
||||
msgid "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
msgstr "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
|
||||
msgid "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
msgstr "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
@ -164,27 +135,6 @@ msgstr ""
|
||||
"すべての関連するイメージのプロパティーは、:command:`openstack image show` コ"
|
||||
"マンドを使用して表示できます。例:"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon kernel image."
|
||||
msgstr "Amazon カーネルイメージ。"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon machine image."
|
||||
msgstr "Amazon マシンイメージ。"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon ramdisk image."
|
||||
msgstr "Amazon ラムディスクイメージ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could "
|
||||
"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an "
|
||||
"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OVF パッケージは、別の方法でも配布できます。例えば、個々のファイル群として配"
|
||||
"布できます。または ``.ova`` (open virtual appliance/application) 拡張子を持"
|
||||
"つ tar ファイルとしても配布できます。"
|
||||
|
||||
msgid "An OVF package in a tarfile."
|
||||
msgstr "1 つの tar ファイルになった OVA パッケージ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack Compute cloud is not very useful unless you have virtual "
|
||||
"machine images (which some people call \"virtual appliances\"). This guide "
|
||||
@ -196,10 +146,6 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack と互換性のある仮想マシンイメージを取得、作成、編集する方法を説明し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM."
|
||||
msgstr "CD-ROM などの光学ディスクのデータ向けアーカイブ形式。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks "
|
||||
"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run "
|
||||
@ -222,20 +168,6 @@ msgstr ""
|
||||
"データエージェントを実行する必要があります。インスタンスが確実にこれらの処理"
|
||||
"を実行するために、 ``cloud-init`` パッケージを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
|
||||
"would be an ``initrd`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"起動時にマウントされる、オプションの RAM ディスクファイル。Linux の場合、これ"
|
||||
"は ``initrd`` ファイルでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension "
|
||||
"it is possibly a raw format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"構造化されていないディスクイメージ形式。拡張子のないファイルは、おそらく raw "
|
||||
"形式です。"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to qemu-img"
|
||||
msgstr "qemu-img の引数"
|
||||
|
||||
@ -297,23 +229,6 @@ msgstr ""
|
||||
"す。 ``nova.conf`` ファイルの設定を変更した後、すべての nova サービスを再起動"
|
||||
"してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
||||
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
||||
"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"qcow2 はスパースなので、qcow2 イメージは一般的に raw イメージより小さいです。"
|
||||
"イメージが小さいということは、アップロードが高速になるということを意味しま"
|
||||
"す。そのため、 raw ファイルをそのままアップロードする代わりに、アップロード用"
|
||||
"に raw イメージを qcow2 イメージに変換することがよくあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will "
|
||||
"automatically convert raw image files to qcow2 as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw イメージはスナップショットをサポートしないため、OpenStack Compute は、"
|
||||
"raw イメージファイルを必要に応じて自動的に qcow2 に変換します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the default does not work, you must select manual partitioning. The "
|
||||
"partition editor should list only one block device. If you use virtio for "
|
||||
@ -435,10 +350,6 @@ msgstr ""
|
||||
"不足しているパッケージは、インストール中にインターネットからダウンロードされ"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid "Common disk format supported by many common virtual machine monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数多くの一般的なハイパーバイザーによりサポートされる一般的なディスク形式。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communications between the image producer and the consumer, such as those "
|
||||
"described in this example, must be arranged independently of the OpenStack "
|
||||
@ -478,9 +389,6 @@ msgid "Consider using other mirrors as an alternative to ``mirror.umd.edu``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``mirror.umd.edu`` の代わりに、他のミラーを使用することを考えてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Container formats"
|
||||
msgstr "コンテナー形式"
|
||||
|
||||
msgid "Contains metadata definitions."
|
||||
msgstr "メタデータ定義を含みます。"
|
||||
|
||||
@ -571,9 +479,6 @@ msgstr "zeroconf ルートの無効化"
|
||||
msgid "Disk and container formats for images"
|
||||
msgstr "イメージのディスク形式とコンテナー形式"
|
||||
|
||||
msgid "Disk formats"
|
||||
msgstr "ディスク形式"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk partitioning is a critical element of the image creation process and "
|
||||
"the auto-generated default partitioning scheme does not work with ``bsd-"
|
||||
@ -823,9 +728,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "ホスト名"
|
||||
|
||||
msgid "ISO"
|
||||
msgstr "ISO"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If both the XenAPI agent and ``cloud-init`` are present in an image, ``cloud-"
|
||||
"init`` handles ssh-key injection. The system assumes ``cloud-init`` is "
|
||||
@ -1221,15 +1123,6 @@ msgstr "イメージの完成"
|
||||
msgid "Image metadata"
|
||||
msgstr "イメージメタデータ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is "
|
||||
"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the "
|
||||
"Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イメージメタデータは、エンドユーザーがイメージの原型を判断する手助けになりま"
|
||||
"す。また、Image service とやりとりする、関連する OpenStack コンポーネントやド"
|
||||
"ライバーにより使用されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image producers add members to images, or remove members from images, but "
|
||||
"they may not modify the member status of an image member."
|
||||
@ -1466,24 +1359,6 @@ msgstr "仮想ドライブを作成します。"
|
||||
msgid "Manage the image cache"
|
||||
msgstr "イメージキャッシュの管理"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` "
|
||||
"option is set on an image, and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メタデータは、ホストのスケジューリングも決められます。``property`` オプション"
|
||||
"がイメージに設定されていて、``ImagePropertiesFilter`` スケジューラーが有効 "
|
||||
"(デフォルト) になるよう Compute が設定されている場合、スケジューラーはプロパ"
|
||||
"ティーを満たすコンピュートホストのみを考慮します。"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata definition service"
|
||||
msgstr "メタデータ定義サービス"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Microsoft Hyper-V は、イメージに VHD (Virtual Hard Disk) 形式を使用します。"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
@ -1602,9 +1477,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ンイメージは libvirt により管理する必要がありません。:command:`virsh "
|
||||
"undefine vm-image` コマンドを使用して libvirt に通知します。"
|
||||
|
||||
msgid "OVF"
|
||||
msgstr "OVF"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "オブジェクト"
|
||||
|
||||
@ -1636,14 +1508,6 @@ msgstr ""
|
||||
"か変更したいかもしれません。イメージを変更できる、いくつかの利用可能なツール"
|
||||
"を説明しています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you "
|
||||
"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to "
|
||||
"use it with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Compute は、現在 OVF パッケージをサポートしないため、OpenStack で使"
|
||||
"用したい場合、OVF パッケージからイメージファイルを抽出する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
msgstr "OpenStack 仮想マシンイメージガイド"
|
||||
|
||||
@ -1721,18 +1585,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ジからインスタンスを起動するとき、OpenStack により提供される名前でこの名前を"
|
||||
"上書きします。"
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2"
|
||||
msgstr "QCOW2"
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
msgstr "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
|
||||
msgid "QED (KVM)"
|
||||
msgstr "QED (KVM)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
|
||||
@ -1877,9 +1735,6 @@ msgstr "環境に合わせたタイムゾーンを選択します。"
|
||||
msgid "Serial port for logging: ``COM1``"
|
||||
msgstr "ロギングするシリアルポート: ``COM1``"
|
||||
|
||||
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
||||
msgstr "お使いのイメージのディスク形式を以下のどれかに設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Set up disk partitioning."
|
||||
msgstr "ディスクパーティションをセットアップします。"
|
||||
|
||||
@ -2023,20 +1878,6 @@ msgstr ""
|
||||
"します。また、動作中の割り当てを避け、ブロック割り当てのより良い局所性によ"
|
||||
"り、仮想マシン I/O パフォーマンスを改善するでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "Support for snapshots."
|
||||
msgstr "スナップショットをサポートしています。"
|
||||
|
||||
msgid "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox 仮想マシンモニターと QEMU エミュレーターによりサポートされます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy "
|
||||
"on Write."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QEMU エミュレーターによりサポートされます。動的に拡張でき、コピーオンライトを"
|
||||
"サポートします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :command:`cloud-init` script starts on instance boot and will search for "
|
||||
"a metadata provider to fetch a public key from. The public key will be "
|
||||
@ -2065,15 +1906,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fedora プロジェクトは `Fedora ダウンロードページ <https://alt.fedoraproject."
|
||||
"org/cloud/>`_ で公式クラウドイメージの一覧を公開しています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
||||
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
||||
"you are unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Image service および他の OpenStack プロジェクトは、現在コンテナー形式をサポー"
|
||||
"トしません。不確かな場合、コンテナー形式として ``bare`` を指定すると安全で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service has predefined namespaces for the metadata definitions "
|
||||
"catalog. To load files from this directory into the database:"
|
||||
@ -2103,9 +1935,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ソールを表示しません (``--no-autoconsole``)。最後に、libvirt は CentOS 7 ディ"
|
||||
"ストリビューションを実行する Linux ゲスト向けに設定を最適化しようとします。"
|
||||
|
||||
msgid "The OVF container format."
|
||||
msgstr "OVF コンテナー形式です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ubuntu installer will ask how you want to manage upgrades on your "
|
||||
"system. This option depends on your specific use case. If your virtual "
|
||||
@ -2117,44 +1946,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ンスタンスがインターネットに接続される場合、「Install security updates "
|
||||
"automatically」(セキュリティー更新を自動的にインストール) を推奨します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors "
|
||||
"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VHD ディスク形式。VMware、Xen、Microsoft、VirtualBox などのハイパーバイザーに"
|
||||
"より使用される一般的なディスク形式。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
|
||||
"larger disk sizes among other features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VHDX ディスク形式。 VHD ディスク形式の拡張版で、より大きなディスクサイズへの"
|
||||
"対応などの機能が追加されています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
|
||||
"image consists of three files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ 形式は、Amazon EC2 によりサポートされる初期のイメージ形式でした。この"
|
||||
"イメージは 3 種類のファイルから構成されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also "
|
||||
"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do "
|
||||
"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs "
|
||||
"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can "
|
||||
"treat them the same as you treat other virtual machine image files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ 形式は、CD や DVD に一般的に使用されている、読み込み専用の ISO 9660 "
|
||||
"(ECMA-119 としても知られている) ファイルシステムでフォーマットしたディスクイ"
|
||||
"メージです。通常は、仮想マシンイメージ形式として ISO は考慮しませんが、ISO が"
|
||||
"インストール済みオペレーティングシステムを持つブート可能なファイルシステムを"
|
||||
"含むため、他の仮想マシンイメージファイルと同じように取り扱えます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `KIWI OS image builder <http://github.com/openSUSE/kiwi>`_ provides an "
|
||||
"operating system image builder for various Linux supported hardware "
|
||||
@ -2170,15 +1961,6 @@ msgstr ""
|
||||
"スのイメージ作成が可能です。 KIWI の使い方は `openSUSE Documentation "
|
||||
"<https://doc.opensuse.org/#kiwi-doc>`_ で説明されています"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some "
|
||||
"additional features over the raw format, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) 形式は、KVM ハイパーバイザーで一般的に使用されます。raw 形式に加え"
|
||||
"て、以下のような追加機能があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``-X`` flag passed to ssh will enable X11 forwarding over ssh. If this "
|
||||
"does not work, try replacing it with the ``-Y`` flag."
|
||||
@ -2220,17 +2002,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``guestfish`` プログラムは、仮想マシンイメージ内のファイルを編集できる、 "
|
||||
"`libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ プロジェクトのツールです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by "
|
||||
"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-"
|
||||
"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, "
|
||||
"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``raw`` イメージ形式は最もシンプルな形式です。KVM と Xen が元々サポートしてい"
|
||||
"ます。raw イメージは、ブロックデバイスファイル (``/dev/sda`` など) を :"
|
||||
"command:`dd` コマンドでコピーして作成したファイルとビット等価であると考えられ"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ project has a number of other "
|
||||
"useful tools, including:"
|
||||
@ -2254,13 +2025,6 @@ msgstr ""
|
||||
"合、アカウントは ``ubuntu`` という名前です。Fedora 系の仮想マシンの場合、アカ"
|
||||
"ウントは ``ec2-user`` という名前です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The container format indicates whether the virtual machine image is in a "
|
||||
"file format that also contains metadata about the actual virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンテナー形式は、仮想マシンイメージが、実際の仮想マシンに関するメタデータも"
|
||||
"含むファイル形式にあるかどうかを示します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet "
|
||||
"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` "
|
||||
@ -2274,15 +2038,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine."
|
||||
msgstr "インストーラーにより提案されるデフォルトのミラーが良いでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying "
|
||||
"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out "
|
||||
"the information contained in a virtual machine disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仮想マシンイメージのディスク形式は、元になるディスクイメージの形式です。仮想"
|
||||
"アプライアンスベンダーは、仮想マシンのディスクイメージに含める情報により、さ"
|
||||
"まざまな形式を使用します。"
|
||||
|
||||
msgid "The disk on the image has only one partition."
|
||||
msgstr "イメージのディスクが 1 つのパーティションを持ちます。"
|
||||
|
||||
@ -2325,9 +2080,6 @@ msgid ""
|
||||
"The following procedure is a workflow for image sharing after image creation."
|
||||
msgstr "以下は、イメージ作成後にイメージの共有を行う流れです。"
|
||||
|
||||
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
|
||||
msgstr "コンテナーやメタデータを持たないイメージです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost."
|
||||
"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which "
|
||||
@ -2494,17 +2246,6 @@ msgstr ""
|
||||
"タサービスやコンフィグドライブから SSH 公開鍵を起動時にダウンロードするよう設"
|
||||
"定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
|
||||
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
|
||||
"which has some additional features over VHD such as support for larger disk "
|
||||
"sizes and protection against data corruption during power failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Microsoft Server 2012 に同梱されている Hyper-V は、より新しい `VHDX <http://"
|
||||
"technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ 形式を使用します。これ"
|
||||
"は、より大きなディスク容量のサポート、電源障害時のデータ破損からの保護など、"
|
||||
"VHD にはない機能がいくつかあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you "
|
||||
"know otherwise, select UTC."
|
||||
@ -2673,9 +2414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"このガイドは、OpenStack において利用できる仮想マシンイメージを取得、作成、更"
|
||||
"新する方法について説明します。"
|
||||
|
||||
msgid "This is a virtual machine image in raw format, as described above."
|
||||
msgstr "これは、上述の raw 形式の仮想マシンイメージです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu enables you to update previous settings. Check that the settings "
|
||||
"are correct, and click :guilabel:`exit`."
|
||||
@ -2810,21 +2548,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tool support for image creation"
|
||||
msgstr "イメージ作成のサポートツール"
|
||||
|
||||
msgid "UEC tarball"
|
||||
msgstr "UEC tar ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud は、廃止された Eucalyptus ベースの Ubuntu クラウドソ"
|
||||
"リューションのことです。OpenStack ベースの Ubuntu Cloud Infrastructure により"
|
||||
"置き換えられました。"
|
||||
|
||||
msgid "Undefine the libvirt domain"
|
||||
msgstr "libvirt ドメインの定義削除"
|
||||
|
||||
@ -2865,64 +2591,24 @@ msgstr "virt-install の使用とローカル VNC クライアントを用いた
|
||||
msgid "Username: ``Administrator``"
|
||||
msgstr "ユーザー名: ``Administrator``"
|
||||
|
||||
msgid "Using sparse representation, so the image size is smaller."
|
||||
msgstr "スパースな形式を使用するため、イメージ容量が小さいです。"
|
||||
|
||||
msgid "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw"
|
||||
msgstr "VBoxManage: VDI (VirtualBox) から raw へ"
|
||||
|
||||
msgid "VDI"
|
||||
msgstr "VDI"
|
||||
|
||||
msgid "VDI (VirtualBox)"
|
||||
msgstr "VDI (VirtualBox)"
|
||||
|
||||
msgid "VHD"
|
||||
msgstr "VHD"
|
||||
|
||||
msgid "VHD (Hyper-V)"
|
||||
msgstr "VHD (Hyper-V)"
|
||||
|
||||
msgid "VHDX"
|
||||
msgstr "VHDX"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK"
|
||||
msgstr "VMDK"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK (VMware)"
|
||||
msgstr "VMDK (VMware)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK <https://developercenter.vmware.com/"
|
||||
"web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VMware の ESXi ハイパーバイザーは、イメージに `VMDK <https://developercenter."
|
||||
"vmware.com/web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) 形式を使用します。"
|
||||
|
||||
msgid "VeeWee"
|
||||
msgstr "VeeWee"
|
||||
|
||||
msgid "Verify the libvirt default network is running"
|
||||
msgstr "libvirt default ネットワークの動作確認"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual machine images come in different formats, some of which are "
|
||||
"described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仮想マシンイメージには、さまざまな形式があります。いくつかを以下に記載しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VirtualBox uses the `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046>`_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack "
|
||||
"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these "
|
||||
"files to a different format to use them with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox は、イメージファイルに `VDI <https://forums.virtualbox.org/"
|
||||
"viewtopic.php?t=8046>`_ (Virtual Disk Image) 形式を使用します。OpenStack "
|
||||
"Compute のハイパーバイザーは、VDI をサポートしないため、これらのファイルを "
|
||||
"OpenStack で使用するために、別の形式に変換する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for the machine shutdown."
|
||||
msgstr "マシンがシャットダウンされるのを待ちます。"
|
||||
|
||||
@ -2939,13 +2625,6 @@ msgstr ""
|
||||
"これで、 :command:`list-filesystems` コマンドを使用して、イメージにあるファイ"
|
||||
"ルシステムを表示できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we "
|
||||
"discuss how to create raw images later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ブロックデバイスファイルを dd して、raw イメージを作成することは推奨しませ"
|
||||
"ん。後ほど raw イメージを作成する方法については説明します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must first use the :command:`run` command at the guestfish prompt before "
|
||||
"we can do anything else. This will launch a virtual machine, which will be "
|
||||
@ -3062,12 +2741,6 @@ msgstr ""
|
||||
"レスを払い出します。また、libvirt がこのサブネットに IP アドレスを NAT する "
|
||||
"iptables ルールを作成します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and "
|
||||
"container formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イメージを Image に追加するとき、そのディスクとコンテナー形式を指定できます。"
|
||||
|
||||
msgid "When you are done, clean up:"
|
||||
msgstr "完了後、クリーンアップします。"
|
||||
|
||||
@ -3147,11 +2820,6 @@ msgstr ""
|
||||
"に ``--property key=value`` パラメーターを使用することにより、Image サービス"
|
||||
"のイメージにメタデータを追加できます。複数のプロパティを指定できます。例:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
||||
"values:"
|
||||
msgstr "イメージのコンテナー形式に以下のどれかを設定できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify up to 1 GB additional RAM to make the installation process "
|
||||
"run faster."
|
||||
@ -3274,20 +2942,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ています。したがって、イメージが Debian の各ポイントリリースにおいて利用でき"
|
||||
"ます。また、テストディストリビューションの週次イメージも利用できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
|
||||
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
|
||||
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
|
||||
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
|
||||
"files as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) は、Distributed Management Task Force (DMTF) 標"
|
||||
"準化グループにより定義された、仮想マシンのパッケージ形式です。OVF パッケージ"
|
||||
"は、1 つ以上のイメージファイル、仮想マシンに関する情報を含む ``.ovf`` XML メ"
|
||||
"タデータファイルを含みます。場合によりこれ以外のファイルも含みます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
|
||||
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
|
||||
@ -3451,21 +3105,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`virt-v2v <http://libguestfs.org/virt-v2v/>`_ は、Xen や VMware のイメージを "
|
||||
"KVM のイメージに変換できます。"
|
||||
|
||||
msgid "aki"
|
||||
msgstr "aki"
|
||||
|
||||
msgid "ami"
|
||||
msgstr "ami"
|
||||
|
||||
msgid "ari"
|
||||
msgstr "ari"
|
||||
|
||||
msgid "bare"
|
||||
msgstr "bare"
|
||||
|
||||
msgid "docker"
|
||||
msgstr "docker"
|
||||
|
||||
msgid "guestfish"
|
||||
msgstr "guestfish"
|
||||
|
||||
@ -3494,27 +3133,15 @@ msgstr "image-bootstrap"
|
||||
msgid "imagefactory"
|
||||
msgstr "imagefactory"
|
||||
|
||||
msgid "iso"
|
||||
msgstr "iso"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
msgstr "openSUSEとSUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
|
||||
msgid "ova"
|
||||
msgstr "ova"
|
||||
|
||||
msgid "ovf"
|
||||
msgstr "ovf"
|
||||
|
||||
msgid "preallocate_images=none"
|
||||
msgstr "preallocate_images=none"
|
||||
|
||||
msgid "qcow2"
|
||||
msgstr "qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
msgstr "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
|
||||
@ -3539,20 +3166,8 @@ msgstr "space"
|
||||
msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
|
||||
msgstr "guestfish プロンプトは ``><fs>`` のようになります。"
|
||||
|
||||
msgid "vdi"
|
||||
msgstr "vdi"
|
||||
|
||||
msgid "vhd"
|
||||
msgstr "vhd"
|
||||
|
||||
msgid "vhdx"
|
||||
msgstr "vhdx"
|
||||
|
||||
msgid "virt-* tools"
|
||||
msgstr "virt-* ツール"
|
||||
|
||||
msgid "virt-builder"
|
||||
msgstr "virt-builder"
|
||||
|
||||
msgid "vmdk"
|
||||
msgstr "vmdk"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 10:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-12 14:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -54,16 +54,6 @@ msgstr "**İmajdan-birim özellikleri**"
|
||||
msgid "**What is a virtual machine image?**"
|
||||
msgstr "**Bir sanal makine imajı nedir?**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains "
|
||||
"an AMI file, AKI file, and ARI file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir UEC (Ubuntu Kurumsal Bulut) tarball dosyası AMI, AKI ve ARI dosyalarını "
|
||||
"içeren gzip'lenmiş bir tar dosyasıdır."
|
||||
|
||||
msgid "A docker container format."
|
||||
msgstr "Docker kapsayıcı biçimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full treatment of Oz is beyond the scope of this document, but we will "
|
||||
"provide an example. You can find additional examples of Oz template files on "
|
||||
@ -76,13 +66,6 @@ msgstr ""
|
||||
"github.com/rcbops/oz-image-build/tree/master/templates>`_ adresinde örnek ek "
|
||||
"Oz şablonları bulabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For "
|
||||
"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hipervizörün ilk olarak ön yükleyeceği bir çekirdek dosyası. Linux bir "
|
||||
"makine için bu ``vmlinuz`` dosyasıdır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A potential consumer provides the producer with the consumer's project ID. "
|
||||
"Optionally, the producer might request the consumer's email address for "
|
||||
@ -106,18 +89,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir sanal makine imajı üzerinde ön yüklenebilir bir işletim sistemi kurulumu "
|
||||
"içeren tek dosyadan oluşan sanal disktir."
|
||||
|
||||
msgid "AKI (Amazon Kernel Image)"
|
||||
msgstr "AKI (Amazon Çekirdek İmajı)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI/AMI/ARI"
|
||||
msgstr "AKI/AMI/ARI"
|
||||
|
||||
msgid "AMI (Amazon Machine Image)"
|
||||
msgstr "AMI (Amazon Makine İmajı)"
|
||||
|
||||
msgid "ARI (Amazon Ramdisk Image)"
|
||||
msgstr "ARI (Amazon Ramdisk İmajı)"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Özet"
|
||||
|
||||
@ -169,27 +140,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir imaj için ilişkili tüm özellikler :command:`openstack image show` "
|
||||
"komutuyla görüntülenebilir. Örneğin:"
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon kernel image."
|
||||
msgstr "Amazon çekirdek imajı."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon machine image."
|
||||
msgstr "Amazon makine imajı."
|
||||
|
||||
msgid "An Amazon ramdisk image."
|
||||
msgstr "Amazon ramdisk imajı."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could "
|
||||
"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an "
|
||||
"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir OVF paketi farklı yollarla dağıtılabilir. Örneğin ayrık dosyalar kümesi "
|
||||
"olarak dağıtılabilir, ya da ``.ova`` (açık sanal gereç/uygulama) uzantılı "
|
||||
"bir tar arşivi dosyası olarak."
|
||||
|
||||
msgid "An OVF package in a tarfile."
|
||||
msgstr "Tar dosyasında bir OVF paketi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack Compute cloud is not very useful unless you have virtual "
|
||||
"machine images (which some people call \"virtual appliances\"). This guide "
|
||||
@ -201,10 +151,6 @@ msgstr ""
|
||||
"uyumlu sanal makine imajlarını nasıl alabileceğinizi, oluşturabileceğinizi "
|
||||
"ve değiştirebileceğinizi anlatır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM."
|
||||
msgstr "CD-ROM gibi bir optik diskin veri içeriği için bir arşiv biçimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks "
|
||||
"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run "
|
||||
@ -227,20 +173,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kullanıcı veri betiğini çalıştırmalıdır. Sunucunun bu işlemleri yaptığından "
|
||||
"emin olmak için ``cloud-init`` paketini kurun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
|
||||
"would be an ``initrd`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İsteğe bağlı bir ramdisk dosyası önyükleme aşamasında yüklenir. Linux "
|
||||
"makineler için bu ``initrd`` dosyasıdır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension "
|
||||
"it is possibly a raw format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapısal olmayan bir disk imaj biçimi; uzantısı olmayan bir dosyanız varsa "
|
||||
"muhtemelen raw biçimindedir."
|
||||
|
||||
msgid "Argument to qemu-img"
|
||||
msgstr "qemu-img bağımsız değişkenleri"
|
||||
|
||||
@ -313,22 +245,6 @@ msgstr ""
|
||||
"tutabilirsiniz. ``nova.conf`` dosyasında bir ayar değiştirdikten sonra tüm "
|
||||
"nova servislerini yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
||||
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
||||
"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"qcow2 seyrek olduğundan, qcow2 imajları genellikle raw imajlardan küçüktür. "
|
||||
"Küçük imajlar daha hızlı yüklemeler demektir, yani genellikle bir raw imajı "
|
||||
"qcow2 imajına dönüştürüp yüklemek doğrudan raw dosyayı yüklemekten hızlıdır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will "
|
||||
"automatically convert raw image files to qcow2 as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raw imajlar anlık görüntüleri desteklemediğinden, OpenStack Hesaplama raw "
|
||||
"imajları otomatik olarak ihtiyaç duyuldukça qcow2 biçimine dönüştürür."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the default does not work, you must select manual partitioning. The "
|
||||
"partition editor should list only one block device. If you use virtio for "
|
||||
@ -462,10 +378,6 @@ msgstr ""
|
||||
"x86_64-NetInstall-1611.iso`` iyi bir seçimdir çünkü daha küçük bir imajdır "
|
||||
"ve eksik paketleri kurulum sırasında internetten indirir."
|
||||
|
||||
msgid "Common disk format supported by many common virtual machine monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yaygın sanal makine izleyicileri tarafından desteklenen genel disk biçimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communications between the image producer and the consumer, such as those "
|
||||
"described in this example, must be arranged independently of the OpenStack "
|
||||
@ -505,9 +417,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``mirror.umd.edu`` adresine alternatif olarak başka yansılar kullanmayı "
|
||||
"düşünün."
|
||||
|
||||
msgid "Container formats"
|
||||
msgstr "Kapsayıcı biçimleri"
|
||||
|
||||
msgid "Contains metadata definitions."
|
||||
msgstr "Metaveri tanımlarını içerir."
|
||||
|
||||
@ -604,9 +513,6 @@ msgstr "Zeroconf rotasını kapatın"
|
||||
msgid "Disk and container formats for images"
|
||||
msgstr "İmajlar için disk ve kapsayıcı biçimleri"
|
||||
|
||||
msgid "Disk formats"
|
||||
msgstr "Disk biçimleri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disk partitioning is a critical element of the image creation process and "
|
||||
"the auto-generated default partitioning scheme does not work with ``bsd-"
|
||||
@ -877,9 +783,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Makine Adı"
|
||||
|
||||
msgid "ISO"
|
||||
msgstr "ISO"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` does not appear, you must modify "
|
||||
"your grub configuration. In general, you should not update the ``grub.cfg`` "
|
||||
@ -1296,15 +1199,6 @@ msgstr "İmaj tamamlandı"
|
||||
msgid "Image metadata"
|
||||
msgstr "İmaj metaverisi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is "
|
||||
"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the "
|
||||
"Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj metaverisi son kullanıcılara bir imajın doğasını anlamada yardımcı "
|
||||
"olabilir, ve İmaj servisiyle arayüzü olan ilişkili OpenStack bileşenleri ve "
|
||||
"sürücüleri tarafından kullanılır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image producers add members to images, or remove members from images, but "
|
||||
"they may not modify the member status of an image member."
|
||||
@ -1576,23 +1470,6 @@ msgstr "Bir sanal sürücü yapın:"
|
||||
msgid "Manage the image cache"
|
||||
msgstr "İmaj önbelleğini yönetin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` "
|
||||
"option is set on an image, and Compute is configured so that the "
|
||||
"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the "
|
||||
"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metaveri sunucuların eşzamanlamasını da belirleyebilir. Eğer bir imajda "
|
||||
"``property`` seçeneği ayarlanmışsa, ve Hesaplama ``ImagePropertiesFilter`` "
|
||||
"zamanlama süzgeci etkin (öntanımlı) olarak yapılandırılmışsa, zamanlayıcı "
|
||||
"yalnızca özelliği sağlayan hesaplama sunucularını hesaba katar."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata definition service"
|
||||
msgstr "Metaveri tanımlama servisi"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images."
|
||||
msgstr "Microsoft Hyper-V imajlar için VHD (Sanal Sabit Disk) biçimi kullanır."
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
@ -1716,9 +1593,6 @@ msgstr ""
|
||||
"libvirt tarafından yönetme ihtiyacınız kalmadı. libvirt'i bilgilendirmek "
|
||||
"için :command:`virsh undefine vm-image` komutunu kullanın:"
|
||||
|
||||
msgid "OVF"
|
||||
msgstr "OVF"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Nesne"
|
||||
|
||||
@ -1750,15 +1624,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bir takım değişiklikler yapmak isteyebilirsiniz. Burda imajları "
|
||||
"değiştirmenize yardımcı olacak çeşitli araçları tanıtıyoruz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you "
|
||||
"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to "
|
||||
"use it with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Hesaplama henüz OVF paketlerini desteklemiyor, bu yüzden OpenStack "
|
||||
"ile kullanmak isterseniz imaj dosya(lar)ını OVF paketinden çıkarmanız "
|
||||
"gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Virtual Machine Image Guide"
|
||||
msgstr "OpenStack Sanal Makine İmaj Kılavuzu"
|
||||
|
||||
@ -1838,18 +1703,12 @@ msgstr ""
|
||||
"imajdan ön yüklenen bir sunucu olduğundan OpenStack tarafından sağlanan "
|
||||
"isimle bu değerin üzerine yazar."
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2"
|
||||
msgstr "QCOW2"
|
||||
|
||||
msgid "QCOW2 (KVM, Xen)"
|
||||
msgstr "QCOM2 (KVM, Xen)"
|
||||
|
||||
msgid "QED (KVM)"
|
||||
msgstr "QED (KVM)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
msgstr "Red Hat Kurumsal Linux"
|
||||
|
||||
@ -1997,9 +1856,6 @@ msgstr "Ortamınıza uygun zaman dilimini seçin."
|
||||
msgid "Serial port for logging: ``COM1``"
|
||||
msgstr "Kayıt için seri bağlantı noktası: ``COM1``"
|
||||
|
||||
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
||||
msgstr "İmajınız için disk biçimini şu değerlerden biri olarak ayarlayın:"
|
||||
|
||||
msgid "Set the root password"
|
||||
msgstr "Root parolasını ayarlayın"
|
||||
|
||||
@ -2144,20 +2000,6 @@ msgstr ""
|
||||
"html>`_, ve muhtemel sanal makine I/O başarımını devam eden ayırmadan "
|
||||
"kaçınma sebebiyle artırmış, ve daha iyi yerel blok ayırma sağlanmış."
|
||||
|
||||
msgid "Support for snapshots."
|
||||
msgstr "Anlık görüntüleri destekler."
|
||||
|
||||
msgid "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox sanal makine izleyici ve QEMU öykünücüsü tarafından desteklenir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy "
|
||||
"on Write."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QEMU öykünücüsü tarafından desteklenir Yazma anında Kopyalama destekler ve "
|
||||
"dinamik genişleyebilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :command:`cloud-init` script starts on instance boot and will search for "
|
||||
"a metadata provider to fetch a public key from. The public key will be "
|
||||
@ -2185,15 +2027,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fedora projesi `Fedora indirme sayfasında <https://alt.fedoraproject.org/"
|
||||
"cloud/>`_ resmi bulut imajları listesini tutar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
||||
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
||||
"you are unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj servisi ve diğer OpenStack projeleri şu an kapsayıcı biçimini "
|
||||
"desteklemiyor. Emin değilseniz kapsayıcı biçimi olarak ``bare`` "
|
||||
"belirtebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service has predefined namespaces for the metadata definitions "
|
||||
"catalog. To load files from this directory into the database:"
|
||||
@ -2223,9 +2056,6 @@ msgstr ""
|
||||
"görüntülemeye çalışmaz. Son olarak libvirt CentOS 7 dağıtımı çalıştıran bir "
|
||||
"Linux misafiri için yapılandırmayı iyileştirmeye çalışır."
|
||||
|
||||
msgid "The OVF container format."
|
||||
msgstr "OVF kapsayıcı biçimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ubuntu installer will ask how you want to manage upgrades on your "
|
||||
"system. This option depends on your specific use case. If your virtual "
|
||||
@ -2237,44 +2067,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sunucularınız İnternete bağlı olacaksa, \"Güvenlik güncellemelerini otomatik "
|
||||
"olarak kur\" seçmenizi öneririz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors "
|
||||
"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VHD disk biçimi, VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox ve diğerlerinden gelen "
|
||||
"sanal makine izleyicileri tarafından kullanılan disk biçimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
|
||||
"larger disk sizes among other features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VHDX disk biçimi, VHD biçiminin iyileştirilmiş halidir, diğer özelliklerin "
|
||||
"yanında daha büyük disk boyutlarını destekler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
|
||||
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
|
||||
"image consists of three files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs.html>` "
|
||||
"biçimi Amazon EC2 tarafından desteklenen ilk imaj biçimiydi. İmaj üç "
|
||||
"dosyadan oluşur:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also "
|
||||
"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do "
|
||||
"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs "
|
||||
"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can "
|
||||
"treat them the same as you treat other virtual machine image files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ISO <http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-119."
|
||||
"htm>`_ biçimi genellikle CD'ler ve DVD'ler için kullanılan salt-okunur ISO "
|
||||
"9660 (ECMA-119 olarak da bilinir) diski imaj biçimidir. ISO'yu normalde "
|
||||
"sanal makine imaj biçimi olarak düşünmesek de, ISO'lar önyüklenebilir dosya "
|
||||
"sistemleri içerdiğinden, kurulu bir işletim sistemiyle herhangi bir sanal "
|
||||
"makine imaj dosyasına davrandığınız gibi davranabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `KIWI OS image builder <http://github.com/openSUSE/kiwi>`_ provides an "
|
||||
"operating system image builder for various Linux supported hardware "
|
||||
@ -2290,15 +2082,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`openSUSE Belgelendirmesi <https://doc.opensuse.org/#kiwi-doc>`_ KIWI "
|
||||
"kullanımını açıklar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU copy-on-write "
|
||||
"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some "
|
||||
"additional features over the raw format, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`QCOW2 <http://en.wikibooks.org/wiki/QEMU/Images>`_ (QEMU yazma anında "
|
||||
"kopyalama sürüm 2) yaygın olarak KVM hipervizörü ile kullanılır. Raw "
|
||||
"biçimine göre ek özellikleri bulunur, örneğin:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``-X`` flag passed to ssh will enable X11 forwarding over ssh. If this "
|
||||
"does not work, try replacing it with the ``-Y`` flag."
|
||||
@ -2373,17 +2156,6 @@ msgstr ""
|
||||
"gelen ve bir sanal makine imajındaki dosyaları değiştirmenizi sağlayan bir "
|
||||
"araçtır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by "
|
||||
"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-"
|
||||
"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, "
|
||||
"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``raw`` imaj biçimi en basit olandır, ve hem KVM hem Xen hipervizörler "
|
||||
"tarafından doğal olarak desteklenir. raw imajını bir blok aygıt dosyasının "
|
||||
"bit-eşiti olarak düşünebilirsiniz, sanki biri ``/dev/sda`` yı :command:`dd` "
|
||||
"komutuyla dosyaya kopyalamış gibi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ project has a number of other "
|
||||
"useful tools, including:"
|
||||
@ -2414,13 +2186,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ismi ``ubuntu`` olur. Fedora tabanlı sanal makinelerde, hesap ismi ``ec2-"
|
||||
"user`` olur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The container format indicates whether the virtual machine image is in a "
|
||||
"file format that also contains metadata about the actual virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapsayıcı biçimi sanal makine imajının asıl sanal makine hakkında metaveri "
|
||||
"içeren bir dosya biçiminde olup olmadığını gösterir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet "
|
||||
"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` "
|
||||
@ -2433,15 +2198,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine."
|
||||
msgstr "Yükleyici tarafından tavsiye edilen öntanımlı yansı iyidir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying "
|
||||
"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out "
|
||||
"the information contained in a virtual machine disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir sanal makine imajının disk biçimi altta yatan disk imajının biçimidir. "
|
||||
"Sanal gereç üreticilerinin sanal makine disk imajında bulunan bilgiyi yaymak "
|
||||
"için değişik biçimleri bulunur."
|
||||
|
||||
msgid "The disk on the image has only one partition."
|
||||
msgstr "İmajdaki diskte yalnızca bir bölüm vardır."
|
||||
|
||||
@ -2485,9 +2241,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki yordam imaj oluşturduktan sonra imaj paylaşımı için bir iş akışını "
|
||||
"gösterir."
|
||||
|
||||
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
|
||||
msgstr "İmajın bir kapsayıcı veya metaveri kılıfı yok."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost."
|
||||
"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which "
|
||||
@ -2701,17 +2454,6 @@ msgstr ""
|
||||
"için, `python-openstackclient komut listesine <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"python-openstackclient/latest/cli/command-objects/image.html>`__ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
|
||||
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
|
||||
"which has some additional features over VHD such as support for larger disk "
|
||||
"sizes and protection against data corruption during power failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Microsoft Sunucu 2012 ile gelen Hyper-V sürümü VHD'ye ek olarak daha büyük "
|
||||
"disk boyutları için destek ve güç kesintilerinde veri kaybına karşı koruma "
|
||||
"özellikleriyle gelen daha yeni `VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/"
|
||||
"library/hh831446.aspx>`_ biçimini kullanır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you "
|
||||
"know otherwise, select UTC."
|
||||
@ -2881,9 +2623,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu kılavuz OpenStack ile uyumlu sanal makine imajlarını nasıl elde "
|
||||
"edeceğinizi, oluşturacağınızı ve değiştireceğinizi anlatır."
|
||||
|
||||
msgid "This is a virtual machine image in raw format, as described above."
|
||||
msgstr "Bu raw biçiminde bir sanal makine imajı, yukarıda tanımlandığı gibi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu enables you to update previous settings. Check that the settings "
|
||||
"are correct, and click :guilabel:`exit`."
|
||||
@ -3013,21 +2752,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tool support for image creation"
|
||||
msgstr "İmaj oluşturma için araç desteği"
|
||||
|
||||
msgid "UEC tarball"
|
||||
msgstr "UEC tarball"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu "
|
||||
"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubuntu Kurumsal Bulutu devam ettirilmeyen, OpenStack tabanlı Ubuntu Bulut "
|
||||
"Altyapısı ile değiştirilmiş bir Eucalyptus tabanlı Ubuntu bulut çözümüne "
|
||||
"başvurur."
|
||||
|
||||
msgid "Undefine the libvirt domain"
|
||||
msgstr "libvirt alanı tanımını kaldır"
|
||||
|
||||
@ -3069,64 +2796,24 @@ msgstr "virt-install kullanın ve yerel VNC istemcisiyle bağlanın"
|
||||
msgid "Username: ``Administrator``"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı: ``Administrator``"
|
||||
|
||||
msgid "Using sparse representation, so the image size is smaller."
|
||||
msgstr "Seyrek temsil kullanır, böylece imaj boyutu küçüktür."
|
||||
|
||||
msgid "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw"
|
||||
msgstr "VBoxManage: VDI (VirtualBox)'den raw'a"
|
||||
|
||||
msgid "VDI"
|
||||
msgstr "VDI"
|
||||
|
||||
msgid "VDI (VirtualBox)"
|
||||
msgstr "VDI (VirtualBox)"
|
||||
|
||||
msgid "VHD"
|
||||
msgstr "VHD"
|
||||
|
||||
msgid "VHD (Hyper-V)"
|
||||
msgstr "VHD (Hyper-V)"
|
||||
|
||||
msgid "VHDX"
|
||||
msgstr "VHDX"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK"
|
||||
msgstr "VMDK"
|
||||
|
||||
msgid "VMDK (VMware)"
|
||||
msgstr "VMDK (VMware)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK <https://developercenter.vmware.com/"
|
||||
"web/sdk/60/vddk>`_ (Virtual Machine Disk) format for images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VMware ESXi hipervizörü imajlar için `VMDK <https://developercenter.vmware."
|
||||
"com/web/sdk/60/vddk>`_ (Sanal Makine Diski) biçimini kullanır."
|
||||
|
||||
msgid "VeeWee"
|
||||
msgstr "VeeWee"
|
||||
|
||||
msgid "Verify the libvirt default network is running"
|
||||
msgstr "Libvirt öntanımlı ağının çalıştığından emin olun"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual machine images come in different formats, some of which are "
|
||||
"described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanal makine imajları değişik biçimlerde gelir, bazıları aşağıda "
|
||||
"tanımlanmıştır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VirtualBox uses the `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic.php?"
|
||||
"t=8046>`_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack "
|
||||
"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these "
|
||||
"files to a different format to use them with OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox imaj dosyaları için `VDI <https://forums.virtualbox.org/viewtopic."
|
||||
"php?t=8046>`_ (Sanal Disk İmajı) kullanır. OpenStack Hesaplama "
|
||||
"hipervizörlerinin hiçbiri VDI için doğal destek vermez, yani bu dosyaları "
|
||||
"OpenStack ile kullanabilmek için başka bir biçime dönüştürmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "Visit the `Fedora download site <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
msgstr "`Fedora indirme sitesini <https://getfedora.org/>`_ ziyaret edin."
|
||||
|
||||
@ -3149,13 +2836,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Artık imajdaki dosya sistemlerini :command:`list-filesystems` komutuyla "
|
||||
"görüntüleyebiliriz:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we "
|
||||
"discuss how to create raw images later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raw imajları blok aygıt dosyalarını dd ile kopyalayarak oluşturmanızı "
|
||||
"önermiyoruz, raw imajların oluşturulmasını ilerde tartışacağız."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must first use the :command:`run` command at the guestfish prompt before "
|
||||
"we can do anything else. This will launch a virtual machine, which will be "
|
||||
@ -3271,13 +2951,6 @@ msgstr ""
|
||||
"süreci 192.168.122.0/24 alt ağında IP adresi dağıtır, ve libvirt bu alt "
|
||||
"ağda IP adresleri için NAT kuralları olan iptables içerir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and "
|
||||
"container formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj servisine bir imaj eklediğinizde, disk ve kapsayıcı biçimlerini "
|
||||
"belirtebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "When you are done, clean up:"
|
||||
msgstr "İşiniz bittiğinde, temizlik yapın:"
|
||||
|
||||
@ -3368,12 +3041,6 @@ msgstr ""
|
||||
"anahtar koyacak şekilde yapılandırmak için , yapılandırma dosyasında "
|
||||
"aşağıdaki sözdizimini kullanın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
||||
"values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmajınız için kapsayıcı biçimini şu değerlerden birine ayarlayabilirsiniz:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify up to 1 GB additional RAM to make the installation process "
|
||||
"run faster."
|
||||
@ -3501,21 +3168,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Yani imajlar Debian'ın her yayın noktasında çıkar. Ayrıca deneme dağıtımının "
|
||||
"haftalık imajları da kullanılabilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
|
||||
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
|
||||
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
|
||||
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
|
||||
"files as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
|
||||
"(Açık Sanallaştırma Biçimi) sanal makineler için Dağıtık Yönetim Görev Gücü "
|
||||
"(DMTF) standartları grubu tarafından tanımlanan bir paketleme biçimidir. Bir "
|
||||
"OVF paketi bir ya da daha fazla imaj dosyası içerir, bir ``.ovf`` XML "
|
||||
"metaveri dosyası sanal makine hakkında bilgi ve muhtemelen başka dosyalar "
|
||||
"içerir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
|
||||
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
|
||||
@ -3679,21 +3331,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Xen ve VMware imajlarını KVM imajlarına çevirmek için `virt-v2v <http://"
|
||||
"libguestfs.org/virt-v2v/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "aki"
|
||||
msgstr "aki"
|
||||
|
||||
msgid "ami"
|
||||
msgstr "ami"
|
||||
|
||||
msgid "ari"
|
||||
msgstr "ari"
|
||||
|
||||
msgid "bare"
|
||||
msgstr "bare"
|
||||
|
||||
msgid "docker"
|
||||
msgstr "docker"
|
||||
|
||||
msgid "guestfish"
|
||||
msgstr "guestfish"
|
||||
|
||||
@ -3722,27 +3359,15 @@ msgstr "image-bootstrap"
|
||||
msgid "imagefactory"
|
||||
msgstr "imagefactory"
|
||||
|
||||
msgid "iso"
|
||||
msgstr "iso"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "hiçbiri"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
msgstr "openSUSE ve SUSE Linux Kurumsal Sunucu"
|
||||
|
||||
msgid "ova"
|
||||
msgstr "ova"
|
||||
|
||||
msgid "ovf"
|
||||
msgstr "ovf"
|
||||
|
||||
msgid "preallocate_images=none"
|
||||
msgstr "preallocate_images=none"
|
||||
|
||||
msgid "qcow2"
|
||||
msgstr "qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
msgstr "qemu-img dönüştür: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
|
||||
|
||||
@ -3779,20 +3404,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
|
||||
msgstr "guestfish ekranı bir balık gibi görünür: ``><fs>``."
|
||||
|
||||
msgid "vdi"
|
||||
msgstr "vdi"
|
||||
|
||||
msgid "vhd"
|
||||
msgstr "vhd"
|
||||
|
||||
msgid "vhdx"
|
||||
msgstr "vhdx"
|
||||
|
||||
msgid "virt-* tools"
|
||||
msgstr "virt-* araçları"
|
||||
|
||||
msgid "virt-builder"
|
||||
msgstr "virt-builder"
|
||||
|
||||
msgid "vmdk"
|
||||
msgstr "vmdk"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user