Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ic9d5ac3be1a4d40f0e4f0adb0c661b9ffda27663
This commit is contained in:
parent
b338370d80
commit
cbd0fca626
doc
install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES
ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-17 22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 01:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-13 11:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -408,6 +408,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Ubuntu 15.10, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now preformed using the "
|
||||
"user credentials (UID) and password authentication is no longer used by "
|
||||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||||
"access to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seit 15.10 verwendet MariaDB das \"unix_socket Authentication Plugin\". "
|
||||
"Lokale Authentifizierung wir jetzt mittels Benutzerdaten (UID) durchgeführt "
|
||||
"und Passwortauthentifizierung ist nicht mehr der Standard. Das bedeutet, der "
|
||||
"Root Benutzer verwendet kein Passwort mehr für den Zugriff zum Server."
|
||||
|
||||
msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:"
|
||||
msgstr "Fordern Sie einen Authentifizierungstoken als Benutzer ``admin`` an:"
|
||||
|
||||
@ -966,6 +978,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Creating the scripts"
|
||||
msgstr "Erstellen der Skripte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize your dashboard. See section `Customize and configure the Dashboard "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-configure."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passen Sie Ihr Dashboard an. Lesen Sie `Anpassung und Konfiguration des "
|
||||
"Dashboards <http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-"
|
||||
"configure.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-16 22:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 01:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5150,13 +5150,6 @@ msgstr "他にもいくつかリソースがあります。"
|
||||
msgid "Here is an example error log:"
|
||||
msgstr "これはエラーログの例です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is an example of a CRITICAL log message, with the corresponding TRACE "
|
||||
"(Python traceback) immediately following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これは、トレース(Pythonのコールスタック)付きのCRITICALなログメッセージの例で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is an example using the ratios for gathering scalability information "
|
||||
"for the number of VMs expected as well as the storage needed. The following "
|
||||
@ -8954,21 +8947,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack release"
|
||||
msgstr "OpenStack リリース"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack services use the standard logging levels, at increasing severity: "
|
||||
"DEBUG, INFO, AUDIT, WARNING, ERROR, CRITICAL, and TRACE. That is, messages "
|
||||
"only appear in the logs if they are more \"severe\" than the particular log "
|
||||
"level, with DEBUG allowing all log statements through. For example, TRACE is "
|
||||
"logged only if the software has a stack trace, while INFO is logged for "
|
||||
"every message including those that are only for information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack サービスは標準のロギングレベルを利用しています。重要度のレベルは次"
|
||||
"の通りです(重要度の低い順): DEBUG、INFO、AUDIT、WARNING、ERROR、CRTICAL、"
|
||||
"TRACE。特定のログレベルより「重要」な場合のみメッセージはログに出力されます。"
|
||||
"ログレベルDEBUGの場合、すべてのログが出力されます。TRACEの場合、ソフトウェア"
|
||||
"がスタックトレースを持つ場合にのみログに出力されます。INFOの場合、情報のみの"
|
||||
"メッセージも含めて出力されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack truly welcomes your ideas (and contributions) and highly values "
|
||||
"feedback from real-world users of the software. By learning a little about "
|
||||
@ -11736,15 +11714,6 @@ msgstr ""
|
||||
"す。たとえば、``openstack server list`` が失敗していれば、nova ログファイル"
|
||||
"を tail 表示しながら、次のコマンドを再実行してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step in finding the source of an error is typically to search for "
|
||||
"a CRITICAL, TRACE, or ERROR message in the log starting at the bottom of the "
|
||||
"log file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラーの原因を見つけるための典型的な最初のステップは、 CRTICAL、TRACE、ERROR"
|
||||
"などのメッセージがログファイルの終わりで出力されていないかを確認することで"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is setting the aggregate metadata keys "
|
||||
"``cpu_allocation_ratio`` and ``ram_allocation_ratio`` to a floating-point "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user