Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I6a9f83cfe1cbbddf10cdd609e1ad86a089cd3735
This commit is contained in:
parent
821b27f19b
commit
d0f0fbe0a8
42
releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
42
releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Senlin Client Release Notes 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 13:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 06:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "0.5.0"
|
||||
msgstr "0.5.0"
|
||||
|
||||
msgid "1.0.0"
|
||||
msgstr "1.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Fixes"
|
||||
msgstr "Corrections de bugs"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de la release actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Other Notes"
|
||||
msgstr "Autres notes"
|
||||
|
||||
msgid "Senlin Client Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release du Client Senlin"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Notes"
|
||||
msgstr "Notes de mises à jours"
|
@ -1,21 +0,0 @@
|
||||
# Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: python-senlinclient 0.4.2.dev33\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-06 07:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl-c detected."
|
||||
msgstr "检测到Ctrl-c。"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl-d detected"
|
||||
msgstr "检测到Ctrl-d。"
|
@ -1,19 +0,0 @@
|
||||
# Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: python-senlinclient 0.4.2.dev33\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-06 07:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(old)s\" is deprecated, please use \"%(new)s\" instead."
|
||||
msgstr "\"%(old)s\"已弃用,请使用\"%(new)s\"。"
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: python-senlinclient 0.5.1.dev40\n"
|
||||
"Project-Id-Version: python-senlinclient 1.4.1.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 13:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: zzxwill <zzxwill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -214,14 +214,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to check some of the specified nodes."
|
||||
msgstr "检查部分给定的节点失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete %(count)s of the %(total)s specified cluster(s)."
|
||||
msgstr "删除%(total)s个给定的集群中的%(count)s个失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete %(count)s of the %(total)s specified node(s)."
|
||||
msgstr "删除%(total)s个给定的节点中的%(count)s个失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete %(count)s of the %(total)s specified policy(s)."
|
||||
msgstr "删除%(total)s个给定的策略中的%(count)s个失败。"
|
||||
@ -234,12 +226,6 @@ msgstr "删除%(total)s个给定的样版中的%(count)s个失败。"
|
||||
msgid "Failed to delete %(count)s of the %(total)s specified receiver(s)."
|
||||
msgstr "删除%(total)s个给定的receiver中的%(count)s个失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete some of the specified clusters."
|
||||
msgstr "删除部分给定的集群失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete some of the specified nodes."
|
||||
msgstr "删除部分给定的节点失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete some of the specified policy(s)."
|
||||
msgstr "删除部分给定的策略失败。"
|
||||
|
||||
@ -265,14 +251,6 @@ msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的action上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后"
|
||||
"执行一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned actions. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon. The valid "
|
||||
"filter keys are: ['name', 'target', 'action', 'status']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的action上。该操作可以指定多次,或者用分号分隔参数之后指"
|
||||
"定一次。有效的过滤键是['name', 'target', 'action', 'status']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned clusters. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon."
|
||||
@ -295,23 +273,6 @@ msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的事件上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned events. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon. The valid "
|
||||
"filter keys are: ['level', 'obj_type', 'obj_id' ,'cluster_id', 'obj_name', "
|
||||
"'action']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的事件上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次。有效的过滤键是['level', 'obj_type', 'obj_id' ,'cluster_id', "
|
||||
"'obj_name', 'action']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned nodes. This can be specified multiple "
|
||||
"times, or once with parameters separated by a semicolon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的节点上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned nodes. This can be specified multiple "
|
||||
"times, or once with parameters separated by a semicolon."
|
||||
@ -349,14 +310,6 @@ msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的样版上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned profiles. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon. The valid "
|
||||
"filter keys are: ['type', 'name', 'metadata']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的样版上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次。有效的过滤键是['type', 'name', 'metadata']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned receivers. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon."
|
||||
@ -364,14 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的receiver上。该参数可以指定多次,也可以用分隔分割参数之"
|
||||
"后执行一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned receivers. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon. The valid "
|
||||
"filter keys are: ['name', 'type', 'action', 'cluster_id']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的receiver上。该操作可以执行多次,或者用分号分隔参数之后"
|
||||
"执行一次。有效的过滤键是['name', 'type', 'action', 'cluster_id']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned results. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon."
|
||||
@ -379,32 +324,12 @@ msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的结果上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter parameters to apply on returned results. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with parameters separated by a semicolon. The valid "
|
||||
"filter keys are: ['type', 'name']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤参数以应用在返回的结果上。该参数可以指定多次,也可以用分号分隔参数之后执"
|
||||
"行一次。有效的过滤键是['type', 'name']"
|
||||
|
||||
msgid "ID of event to display details for"
|
||||
msgstr "显示事件详情的ID"
|
||||
|
||||
msgid "ID of event to display details for."
|
||||
msgstr "显示事件详情的ID。"
|
||||
|
||||
msgid "ID of new profile to use"
|
||||
msgstr "将要使用的样版的ID"
|
||||
|
||||
msgid "ID of new profile to use."
|
||||
msgstr "将要使用的样版的ID。"
|
||||
|
||||
msgid "ID of node(s) to check."
|
||||
msgstr "待检查的节点的ID。"
|
||||
|
||||
msgid "ID of node(s) to recover."
|
||||
msgstr "待恢复的节点的ID。"
|
||||
|
||||
msgid "ID of nodes to be added; multiple nodes can be separated with \",\""
|
||||
msgstr "待添加节点的ID;多个节点可以用“,”分隔"
|
||||
|
||||
@ -594,13 +519,6 @@ msgstr "集群容量上限。默认为-1,表示无限制"
|
||||
msgid "Max size of the cluster. Default to -1, means unlimited."
|
||||
msgstr "集群容量上限。默认为-1,表示无限制。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata values to be attached to the cluster. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with key-value pairs separated by a semicolon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将要关联到集群的元数据。该元数据可以指定多次,也可以用分号分割键值对之后指定"
|
||||
"一次"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata values to be attached to the cluster. This can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with key-value pairs separated by a semicolon."
|
||||
@ -608,20 +526,6 @@ msgstr ""
|
||||
"将要关联到集群的元数据。该元数据可以指定多次,也可以用分号分割键值对之后指定"
|
||||
"一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata values to be attached to the node. Metadata can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with key-value pairs separated by a semicolon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将要关联到节点的元数据。该元数据可以指定多次,也可以用分号分隔键值对之后指定"
|
||||
"一次"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata values to be attached to the node. Metadata can be specified "
|
||||
"multiple times, or once with key-value pairs separated by a semicolon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将要关联到节点的元数据。该元数据可以指定多次,也可以用分号分隔键值对之后指定"
|
||||
"一次。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata values to be attached to the node. This can be specified multiple "
|
||||
"times, or once with key-value pairs separated by a semicolon"
|
||||
@ -814,12 +718,6 @@ msgstr "待显示的receiver的名字或ID"
|
||||
msgid "Name or ID of the receiver to show."
|
||||
msgstr "待显示的receiver的名字或ID。"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of the targeted action to be triggered"
|
||||
msgstr "将被触发的目标action的名称或ID"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of the targeted action to be triggered."
|
||||
msgstr "将被触发的目标action的名称或ID。"
|
||||
|
||||
msgid "Name or Id of the policy to show"
|
||||
msgstr "将要显示的策略的名字或ID"
|
||||
|
||||
@ -896,9 +794,6 @@ msgstr "等待API响应的时间(秒),默认是系统socket的过期时间
|
||||
msgid "Only one of 'capacity', 'adjustment' and 'percentage' can be specified."
|
||||
msgstr "只能指定'capacity', 'adjustment'和'percentage'中的一个值。"
|
||||
|
||||
msgid "Only return actions that appear after the given node ID"
|
||||
msgstr "仅仅返回给定节点ID后出现的action"
|
||||
|
||||
msgid "Only return actions that appear after the given node ID."
|
||||
msgstr "仅仅返回给定节点ID后出现的action。"
|
||||
|
||||
@ -920,21 +815,12 @@ msgstr "仅仅返回给定节点ID后出现的节点"
|
||||
msgid "Only return nodes that appear after the given node ID."
|
||||
msgstr "仅仅返回给定节点ID后出现的节点。"
|
||||
|
||||
msgid "Only return policies that appear after the given ID"
|
||||
msgstr "仅仅返回给定ID后出现的策略"
|
||||
|
||||
msgid "Only return policies that appear after the given ID."
|
||||
msgstr "仅仅返回给定ID后出现的策略。"
|
||||
|
||||
msgid "Only return profiles that appear after the given ID"
|
||||
msgstr "仅仅返回给定ID后出现的样版"
|
||||
|
||||
msgid "Only return profiles that appear after the given ID."
|
||||
msgstr "仅仅返回给定ID后出现的样版。"
|
||||
|
||||
msgid "Only return receivers that appear after the given ID"
|
||||
msgstr "仅仅返回给定ID后出现的receiver"
|
||||
|
||||
msgid "Only return receivers that appear after the given ID."
|
||||
msgstr "仅仅返回给定ID后出现的receiver。"
|
||||
|
||||
@ -989,15 +875,6 @@ msgstr "打印更多详细的输出。"
|
||||
msgid "Profile Id or Name used for this node"
|
||||
msgstr "用于该节点的样板的Id或名称"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Id used for this cluster"
|
||||
msgstr "用于该节点的样版ID"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Id used for this cluster."
|
||||
msgstr "用于该节点的样版ID。"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Id used for this node."
|
||||
msgstr "用于该节点的样版Id。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profile Type not found: %s"
|
||||
msgstr "找不到样版类型:%s"
|
||||
@ -1058,15 +935,6 @@ msgstr ""
|
||||
"排序选项是一个字符串,该字符串包含了一系列用逗号分隔的键。每个键可以附加上一"
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorting option which is a string containing a list of keys separated by "
|
||||
"commas. Each key can be optionally appended by a sort direction (:asc or :"
|
||||
"desc). The valid sort keys are: ['type', 'name', 'created_at', 'updated_at']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"排序选项是一个字符串,该字符串包含了一系列用逗号分隔的键。每个键可以附加上一"
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的。有效的过滤键是['type', "
|
||||
"'name', 'created_at', 'updated_at']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorting option which is a string containing a list of keys separated by "
|
||||
"commas. Each key can be optionally appended by a sort direction (:asc or :"
|
||||
@ -1097,16 +965,6 @@ msgstr ""
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的。有效的过滤键是:"
|
||||
"['name', 'type', 'action', 'cluster_id', 'created_at']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorting option which is a string containing a list of keys separated by "
|
||||
"commas. Each key can be optionally appended by a sort direction (:asc or :"
|
||||
"desc). The valid sort keys are: ['timestamp', 'level', 'obj_type', "
|
||||
"'obj_name', 'user', 'action', 'status']"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"排序选项是一个字符串,该字符串包含了一系列用逗号分隔的键。每个键可以附加上一"
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的。有效的过滤键是:"
|
||||
"['timestamp', 'level', 'obj_type', 'obj_name', 'user', 'action', 'status']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorting option which is a string containing a list of keys separated by "
|
||||
"commas. Each key can be optionally appended by a sort direction (:asc or :"
|
||||
@ -1116,16 +974,6 @@ msgstr ""
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的。有效的过滤键是:"
|
||||
"['type', 'name', 'created_at', 'updated_at']"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorting option which is a string containing a list of keys separated by "
|
||||
"commas. Each key can be optionally appended by a sort direction (:asc or :"
|
||||
"desc). The valid sort keys are:'['index', 'name', 'status', 'init_at', "
|
||||
"'created_at', 'updated_at']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"排序选项是一个字符串,该字符串包含了一系列用逗号分隔的键。每个键可以附加上一"
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的。有效的过滤键"
|
||||
"是:'['index', 'name', 'status', 'init_at', 'created_at', 'updated_at']'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorting option which is a string containing a list of keys separated by "
|
||||
"commas. Each key can be optionally appended by a sort direction (:asc or :"
|
||||
@ -1135,12 +983,6 @@ msgstr ""
|
||||
"个排序方向值(:asc或:desc),这个排序方向值是可选的。有效的过滤键是['type', "
|
||||
"'name', 'created_at', 'updated_at']"
|
||||
|
||||
msgid "Targeted cluster for this receiver"
|
||||
msgstr "receiver的目标集群。"
|
||||
|
||||
msgid "Targeted cluster for this receiver."
|
||||
msgstr "receiver的目标集群。"
|
||||
|
||||
msgid "The desired number of nodes of the cluster"
|
||||
msgstr "该集群中期望的节点个数"
|
||||
|
||||
@ -1184,12 +1026,6 @@ msgstr "Trace ID: %s"
|
||||
msgid "Type \"senlin help <COMMAND>\" for help on a specific command."
|
||||
msgstr "输入“senlin help <COMMAND>”来获取该命令的帮助信息。"
|
||||
|
||||
msgid "Type of the receiver to create"
|
||||
msgstr "要创建的receiver的类型"
|
||||
|
||||
msgid "Type of the receiver to create."
|
||||
msgstr "待创建的receiver的类型。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown exception: %s"
|
||||
msgstr "未知异常:%s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user