Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Id7ab821f8aea056f1999631e42205ee9efcfad25
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-10-02 06:52:23 +00:00
parent 13cdbc7ca7
commit 729245aa2d
3 changed files with 381 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,21 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui 1.0.0.0rc2.dev5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 06:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Messaging"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Queues"
msgstr "Warteschlangen"

View File

@ -0,0 +1,179 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui 1.0.0.0rc2.dev5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 06:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A queue name between 1-256 characters is required."
msgstr "Ein Warteschlangenname zwischen 1 und 256 Zeichen ist erforderlich."
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Claimed Messages"
msgstr "Beanspruchte Nachrichten"
msgid "Confirm Delete Queue"
msgid_plural "Confirm Delete queues"
msgstr[0] "Bestätige Löschung Warteschlange"
msgstr[1] "Bestätige Löschung Warteschlangen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Create Queue"
msgstr "Erstelle Warteschlange"
msgid "Create Queues"
msgstr "Erstelle Warteschlange"
msgid "Create Subscription"
msgstr "Erstelle Abbonement"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete Queue"
msgid_plural "Delete Queues"
msgstr[0] "Lösche Warteschlange"
msgstr[1] "Lösche Warteschlangen"
msgid "Delete Queues"
msgstr "Lösche Warteschlange"
#, python-format
msgid "Deleted Queue: %s."
msgid_plural "Deleted Queues: %s."
msgstr[0] "Gelösche Warteschlange: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Warteschlangen: %s."
msgid "Enter a queue name"
msgstr "Warteschlangenname eingeben"
msgid "Enter a subscriber"
msgstr "Abbonent eingeben"
msgid "Free Messages"
msgstr "Freie Nachrichten"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid ""
"Note that you can create a queue without defining metadata.\n"
" The metadata step is optional but recommended."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie eine Warteschlange ohne definierte Metadaten "
"erstellen können.\n"
" Erstellung Metadaten ist optional aber empfehlenswert."
msgid "Note that you can create a subscription without defining options."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie ein Abbonement ohne Optionen erstellen können."
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully created."
msgstr "Warteschlange %s erfolgreich erstellt."
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully updated."
msgstr "Warteschlange %s erfolgreich aktualisiert."
msgid "Queue Details"
msgstr "Warteschlangendetails"
msgid "Queue Metadata"
msgstr "Warteschlangen Metadaten"
msgid "Queue Name"
msgstr "Warteschlangenname"
msgid "Queues"
msgstr "Warteschlangen"
#, python-format
msgid "Removed %(subscriber)s subscriber from the %(queue)s queue."
msgstr "%(subscriber)s Abbonementen von der %(queue)s Warteschlange gelöscht."
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonnent"
msgid "Subscribers must be in the form of mailto, HTTP, or HTTPS."
msgstr "Abbonement muss in der Form mailto, HTTP, oder HTTPS sein."
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonement"
#, python-format
msgid "Subscription %s was successfully created."
msgstr "Abbonement %s wurde erfolgreich erstellt."
msgid "The TTL for a subscription must be at least 60 seconds long."
msgstr "Die TTL für ein Abbonement muss wenigstens 60 Sekunden lang sein."
msgid "Time To Live"
msgstr "Lebenszeit"
msgid "Time to Live"
msgstr "Lebenszeit"
msgid "Total Messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
msgid "Unable to add subscription."
msgstr "Konnte Abbonement nicht hinzufügen."
msgid "Unable to create the queue."
msgstr "Konnte Warteschlange nicht erstellen."
#, python-format
msgid "Unable to delete Queue: %s."
msgid_plural "Unable to delete Queues: %s."
msgstr[0] "Konnte Warteschlange %s nicht löschen."
msgstr[1] "Konnte Warteschlangen %s nicht löschen."
msgid "Unable to delete subscription."
msgstr "Konnte Abbonement nicht löschen."
msgid "Unable to retrieve the Queues."
msgstr "Konnte die Warteschlangen nicht abrufen."
msgid "Unable to update the queue."
msgstr "Konnte Warteschlange nicht aktualisieren."
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Update Queue"
msgstr "Aktualisiere Warteschlange"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete queues: %s"
msgstr "SIe sind nicht berechtig, die Warteschlangen zu löschen: %s"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted queue is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted queues are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben ausgewählt \"%s\". Gelöschte Warteschlange kann nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben ausgewählt \"%s\". Gelöschte Warteschlangen können nicht "
"wiederhergestellt werden."

View File

@ -0,0 +1,181 @@
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Valentin Chikunov <vchikunov@hystax.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui 1.0.0.0rc2.dev5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 06:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Alexander <ainikitenkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "A queue name between 1-256 characters is required."
msgstr "Имя очереди должно состоять из 1-256 символов."
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Claimed Messages"
msgstr "Полученные сообщения"
msgid "Confirm Delete Queue"
msgid_plural "Confirm Delete queues"
msgstr[0] "Подтвердите удаление Очереди"
msgstr[1] "Подтвердите удаление очередей"
msgstr[2] "Подтвердите удаление очередей"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Create Queue"
msgstr "Создать Очередь"
msgid "Create Queues"
msgstr "Создать Очереди"
msgid "Create Subscription"
msgstr "Создать Подписку"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete Queue"
msgid_plural "Delete Queues"
msgstr[0] "Удалить Очередь"
msgstr[1] "Удалить Очереди"
msgstr[2] "Удалить Очереди"
msgid "Delete Queues"
msgstr "Удалить Очереди"
#, python-format
msgid "Deleted Queue: %s."
msgid_plural "Deleted Queues: %s."
msgstr[0] "Удалена Очередь: %s."
msgstr[1] "Удалены Очереди: %s."
msgstr[2] "Удалены Очереди: %s."
msgid "Enter a queue name"
msgstr "Введите имя очереди"
msgid "Enter a subscriber"
msgstr "Введите подписчика"
msgid "Free Messages"
msgstr "Свободные сообщения"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid ""
"Note that you can create a queue without defining metadata.\n"
" The metadata step is optional but recommended."
msgstr ""
"Обратите внимание, что можно создать очередь не определяя метаданные..\n"
" Этап метаданных не обязателен, но рекомендуется."
msgid "Note that you can create a subscription without defining options."
msgstr "Обратите внимание, что можно создать подписку не определяя параметры."
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully created."
msgstr "Очередь %s создана успешно."
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully updated."
msgstr "Очередь %s успешно обновлена."
msgid "Queue Details"
msgstr "Подробности Очереди"
msgid "Queue Metadata"
msgstr "Метаданные Очереди"
msgid "Queue Name"
msgstr "Имя Очереди."
msgid "Queues"
msgstr "Очереди"
#, python-format
msgid "Removed %(subscriber)s subscriber from the %(queue)s queue."
msgstr "Подписчик %(subscriber)s удален из очереди %(queue)s."
msgid "Subscriber"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subscribers must be in the form of mailto, HTTP, or HTTPS."
msgstr "Подписчики должны быть формата mailto, HTTP, or HTTPS."
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
#, python-format
msgid "Subscription %s was successfully created."
msgstr "Подписка %s создана успешно."
msgid "The TTL for a subscription must be at least 60 seconds long."
msgstr "TTL подписки должно быть по крайней мере 60 секунд."
msgid "Time To Live"
msgstr "Время жизни"
msgid "Time to Live"
msgstr "Время жизни"
msgid "Total Messages"
msgstr "Всего сообщений"
msgid "Unable to add subscription."
msgstr "Невозможно добавить подписку."
msgid "Unable to create the queue."
msgstr "Не удалось создать очередь."
#, python-format
msgid "Unable to delete Queue: %s."
msgid_plural "Unable to delete Queues: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить Очередь: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить Очереди: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить Очереди: %s."
msgid "Unable to delete subscription."
msgstr "Не удалось удалить подписку."
msgid "Unable to retrieve the Queues."
msgstr "Не удалось получить Очереди."
msgid "Unable to update the queue."
msgstr "Не удалось обновить очередь."
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Update Queue"
msgstr "Обновить Очередь"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete queues: %s"
msgstr "Вам не разрешено удалять образы: %s"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted queue is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted queues are not recoverable."
msgstr[0] "Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленную очередь невозможно."
msgstr[1] "Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленные очереди невозможно."
msgstr[2] "Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленные очереди невозможно."